天天看點

百年前那些先驅們(48)(李季)

作者:被化名為黃波

今天介紹李基廣州集團。

李吉,又稱原博、卓志、字、數共夢,感動山朗、湖南平江人。中國共産黨成立期間,他跟随陳獨秀,參加了上海、廣州共産黨的早期組織。革命失敗後,他加入了陳獨秀、彭澍組織的"中國共産黨左翼反對派"。一輩子沉浸于海外社會主義著作的翻譯40多年,出版600多萬字,詳細介紹了馬克思的一生,系統地将馬克思主義理論引入為一體,頗具特色。

百年前那些先驅們(48)(李季)

1892年,李紀出生于湖南省平江縣武鎮秀水村,一書香門地家族。從一個年輕聰明的人,在當地私人背誦四本書和五本書。二等兵先生看到他的記憶力驚人,發現父親說孩子太聰明了,我根本教不了,建議李冀送到外面的學校學習。于是父親把李姬送到了嶽州中學。1912年,李姬考入湖南省長沙高等商學院,一學期後轉入湖南高等師範學校。他抱有先學一門外語,再學"國治"之道,學習英語的雄心壯志。1915年秋,尚未碩士畢業的李冀被北京大學英語系錄取。當時,第一次世界大戰期間,中國即将對德國宣戰,古鴻明在外國報紙上發表了一篇英文社論,"這是正義與否",譴責它。辜鴻明讓北京大學三年級學生翻譯成中文,感覺很好,并把報紙帶到大二學生李姬的班上,問誰能接這份工作,李璧答應當場試一試,立刻翻譯并發往過去,古鴻明看起來很滿意, 很高興地說:"你從哪裡學來這麼好的中文?太難得了!"有一段時間,李霁成了北京大學的新聞人物。從此,李璋赢得了古鴻明的重量,英語水準,到畢業,李璨一直是真正的英語天才。1918年,李璧從北京大學畢業,繼續擔任英語教師。1919年五四運動爆發後,李祜深受影響,試圖擺脫"小我",反而從國家和民族的命運中"決定我的傾向"。這時,李冀開始學習社會學,當時國内的圖書期刊無法滿足他對知識的渴求,是以英語專業知識起到了作用,他讀了原文英文,讀了三四個月的新思想書。他首先從曆史出發,為了找出流行的國際社會主義思潮的起源,開始翻譯柯庫普的《社會主義史》。大家都對這位應屆畢業生匆忙的翻譯持懷疑态度,但22萬字的翻譯在短短三個月内就完成了。李骥翻譯并出版了柯庫普的《社會主義史》,勾勒出社會主義發展史,系統地論述階級鬥争理論。蔡元培本人為這本書作了序言,是1920年激勵毛澤東進行階級鬥争的三本書之一。

《社會主義史》的翻譯很快,大大增加了李季的自信心。但發生了一些事情,促使李姬重新規劃自己的人生。曾在北京大學擔任一年級英語作文和文化老師的李冀因英語口語不夠流利而被迫辭職,導緻學生反對。大學學曆難以控制聯考生的挫敗感,讓李繼耿,他決定出國深造。不久,李冀離開了高等補習學校,但預期的出國公費機會卻喪失了。在生活陷入困境時,中興煤礦委托北京大學的一位教授為他聘請了一位英語秘書,于是李璨接手了這份工作。起初,他對山東的工作并不不滿,但後來因為煤礦公司沒有信守諾言,李季談判了三個月沒有成功,于是辭職了。他準備接受陳獨秀聘為即将出版的《共産黨》雜志的主編還有另一個原因。1920年6月,李璨加入陳獨秀等人在上海舉辦的"社會主義研究會",是13個發起人之一。1920年12月,李冀随陳獨秀前往廣州。1921年3月,陳獨秀在廣州組建廣州共産黨早期組織後,李紀被29歲的陳獨秀介紹到黨内。陳獨秀提議任命為廣州市第一中學或省立學校校長,但遭到李冀的拒絕,因為他正在買一本關于社會主義思想和運動的書,他特别想出國留學。後來,廣東準備成立編纂局,這才成立了一個英國編輯,陳獨秀問李吉的意見,問他是否願意接這個職位,李吉欣然接受。他覺得這個職位将使他既可以作為他最喜歡的翻譯工作,又可以在英國學習,同時獲得薪水。1921年5月初,李冀回國前赴英國,6月2日到家探望的李紀收到了陳獨秀的道歉信,由于軍事影響,拟設立的編纂局一時無法開放。但李冀出國留學的決心已經下定決心,他在廣州翻譯了五本書賣給出版局,稿費作為出國留學的費用。1921年8月13日,李璧海路離開上海,開始了他的學習之旅,同年8月抵達法國。1922年,李骥在德國法蘭克福大學學習經濟學,1924年轉學到蘇聯東部大學。1925年,李霁回到中國,擔任上海大學經濟學教授、社會學系主任。上海大學社會學系已成為全國知名的人才培養基地,這個系已成為學生人數最多的系,是中共黨員、共青團黨員人數最多的一個系,也是革命性人才培養系。據不完全統計,中國共産黨的40名"上海大學烈士",曾在社會學系擔任教授和讀書的學生達到28人。

1927年,李霁任武漢中央軍政學校社會學教授。同年7月,王經緯反共。有一次,武漢三鎮在白色恐怖中,李季被迫坐火車連夜逃回平江家,暫時避難。1928年,他回到上海,專心寫作和翻譯。1929年,李紀加入陳獨秀和彭朔的"中國共産黨左翼反對派"組織,出版了月刊《普羅萊陶斯》。同年12月15日,李璨是參加陳獨秀等人發表的《我們的意見》的81人之一。1929年12月20日,中國共産黨江蘇省委宣布,它已準許上海東、上海西、上海南、閘北區委的支部将李基等人開除出中國共産黨。李季于1934年宣布從保守黨退休,此後他沒有參與任何政治活動,而是專注于翻譯和寫作。新中國成立後,他和劉仁靜一樣,于1950年12月21日在《人民日報》上發表聲明,承認錯誤。他在發言中闡述了參拜的原因,并多次表示,現在國家解放已接近尾聲,新民主主義建設已經開始,我願以最大的熱情,在中央人民政府、中國共産黨的上司下,真誠地站在我的崗位上,為祖國而努力。

從1918年到1964年,李冀從事翻譯工作40多年,發表著作600多萬字。《社會主義史》的早期譯本,對毛澤東接受馬克思主義産生了很大的影響。他還翻譯了"通往自由之路","工業集團主義","社會主義思想和運動","科學社會主義原則"和"大衆資本主義"。新中國成立後,他擔任國家出版局特約翻譯,翻譯了《馬克思·恩格斯通訊集》、《現代資本主義》等,著有《馬克思傳記》、《卡爾馬克思詩集》、《雅尼馬克思詩集》等,詳細介紹馬克思生平,系統地将馬克思主義理論介紹為一體,頗具特色。1967年2月,李骥在上海去世,享年75歲。

百年前那些先驅們(48)(李季)

繼續閱讀