天天看點

雙語|中國候鳥遷飛通道保護網絡成立

作者:聯合國開發計劃署

中國候鳥遷飛通道保護網絡成立

China Flyway Conservation Network (CFCN)

was launched

雙語|中國候鳥遷飛通道保護網絡成立
雙語|中國候鳥遷飛通道保護網絡成立

11月9日下午,

《濕地公約》第十四屆締約方大會東道國活動——全球遷飛區水鳥栖息地保護論壇

以線上方式舉辦。與會專家學者圍繞全球遷飛區現狀、典型水鳥保護案例、栖息地保護和恢複等主題開展研讨,分享交流國際候鳥保護經驗。該論壇釋出成立中國候鳥遷飛通道保護網絡的倡議。

Global Waterbird Flyways and Habitats Conservation Forum, the sub-forum of the Ramsar COP14

, was held online on Nov. 9. Experts shared topics of current status of global waterbird flyways, typical waterbird conservation cases and habitat conservation and restoration, to have a learning exchange in international migratory bird protection.

The forum proposed to establish the China Flyway Conservation Network (CFCN).

雙語|中國候鳥遷飛通道保護網絡成立

全球共有9條候鳥遷飛通道,途經中國的有4條,其中東亞-澳大利西亞候鳥遷飛路線(EAAF)經過大陸的中東部省份,是全世界最繁忙的遷飛路線,北到北極圈,南到澳洲和紐西蘭,西到孟加拉,涉及22個國家,從生物學意義上将北冰洋、 西太平洋和東印度洋連在一起。東亞-澳大利西亞候鳥遷飛通道每年約有210種5000萬隻水鳥往返于繁殖地和越冬地之間。

Four of nine major migratory bird flyways in the world pass through China. The East Asian - Australasian Flyway (EAAF) passes through central and eastern provinces and is the busiest flyway recognized globally.

It stretches from the Arctic Circle in the north, southwards through East Asia and South-East Asia, to Australia and New Zealand, and reaches Bangladesh to the west, biologically linking the Arctic Ocean, the Western Pacific Ocean and the Eastern Indian Ocean.The EAAF is home to over 50 million migratory waterbirds from over 210 different populations.

2021年5月11日,聯合國開發計劃署(UNDP)和國家林業和草原局共同啟動了“UNDP—GEF東亞—澳大利西亞遷飛路線中國候鳥保護網絡建設項目”。通過項目實施,引進國際先進濕地保護理念和技術,加強國際和國内經驗交流與分享,将有效提高大陸濕地管護能力,保護具有全球意義的水鳥栖息地,保障東亞-澳大利西亞遷飛路線上候鳥遷飛的安全,并為大陸中東部地區的廣大人民群衆提供更好的生态系統服務。

UNDP-GEF Strengthening the protected area network for migratory bird conservation along the East Asian-Australasian Flyway in China (UNDP-GEF Flyway Conservation Network Project in short) has been established by UNDP China and the National Forestry and Grassland Administration on May 11, 2021.

The project will introduce the international experiences and innovative technologies of wetland conservation, strengthen international and national experiences exchange, effectively enhance China's wetland management and maintenance capacity, protect waterbird habitats of global significance, ensure the safety of migratory birds along the EAAF, and consequently provide better ecosystem services for people in the central and eastern regions of China.

雙語|中國候鳥遷飛通道保護網絡成立

由于很多水鳥是長距離遷徙鳥類,生境跨越多個國家和地區,一旦它們的越冬地、停歇地或繁殖地中的一處出現保護缺失,可能就會讓遷飛通道上其他地區做出的努力付諸東流。與會嘉賓一緻認為,保護全球候鳥遷飛通道需要全球協同,需要沿線國家和地區共同努力。未來,UNDP也将進一步加強與各合作方的密切合作,緻力于與各方協同保護候鳥遷飛通道,這展現了UNDP推進濕地保護全球行動的決心。

Since many waterbirds are long-distance migrants and their habitats span multiple countries and regions, once there is a lack of protection in one of their wintering, stopover or breeding sites, the efforts made in other areas along the migratory flyway may be wasted. The participants agreed that the protection of the global migratory birds requires global coordination and the joint efforts of countries and regions along the flyway.

In the future, UNDP will promote international exchanges and cooperation to protect the flyways, which demonstrates the determination of UNDP to promote global action for wetland conservation.

案例分享

在案例分享環節,來自UNDP-GEF遷飛保護網絡項目、全國鳥類環志中心、國際鳥盟、保爾森基金會、世界自然基金會、北京市企業家環保基金會、紅樹林基金會等科研院所、國内外非政府組織、公益環保基金會和國際合作項目的多位嘉賓結合具體案例,分享了中國黃渤海水鳥栖息地保護、東南亞濱海濕地鸻鹬類保護、東非大裂谷和紅海候鳥遷飛通道保護、鶴類和青頭潛鴨保護,全球環境基金(GEF)助力中國候鳥遷飛通道保護,及國内NGO參與水鳥栖息地保護實踐等。

In the experience exchange session, a number of guests from the UNDP-GEF Flyway Conservation Network, National Bird Banding Center, BirdLife International, Paulson Institute, World Wide Fund for Nature (WWF), Society of Entrepreneurs and Ecology (SEE Foundation), Mangrove Conservation Foundation (MCF), and other research institutes, domestic and foreign NGOs, public interest environmental foundations and international cooperation projects shared their experiences with specific cases.

They shared topics on saving a flyway in the Yellow and Bohai Seas in China, conserving EAAF shorebirds – experiences and lessons from Southeast Asia, conservation of migratory soaring birds along the Rift Valley/Red Sea flyway, conservation of cranes and Baer's Pochard, and GEF's contribution to the flyways conservation in China, and the participation of domestic NGOs in the conservation of waterbird habitats.

雙語|中國候鳥遷飛通道保護網絡成立

沙龍訪談

在沙龍訪談環節,論壇邀請了來自高校、國際和國内NGO組織以及保護區的嘉賓參與讨論,就東方白鹳、白鶴、黑頸鶴等保護工作發表看法,分享了各自的實踐經驗。

In the panel discussion, the forum invited guests from university, international and domestic NGOs and the Protect Area (PA) to share their perspectives and practical experiences on the conservation of Oriental Stork, Siberian Crane and Black-necked Crane.

雙語|中國候鳥遷飛通道保護網絡成立

論壇現場, UNDP-GEF遷飛保護網絡項目及6家戰略合作夥伴共同發起成立“中國候鳥遷飛通道保護網絡”,旨在推動濕地和水鳥保護主流化,規範調查監測,開展栖息地從業人員能力建設、促進經驗交流、分享和意識提升,建立人鳥友好型社群及産業等。

At the forum, the UNDP-GEF Flyway Conservation Network Project and six strategic partners jointly launched the "China Flyway Conservation Network (CFCN)", which aims to promote the mainstreaming of wetland and waterbird conservation, standardize survey and monitoring, build the capacity of habitat practitioners, promote experience exchange, information sharing, awareness raising, and create human-bird friendly communities and industries.

本次論壇由國家林業和草原局林草調查規劃院、聯合國開發計劃署駐華代表處、北京林業大學、中國野生動物保護協會、世界自然基金會、國際鶴類基金會共同舉辦。

The forum was co-hosted by the Academy of Forestry Inventory and Planning/National Forestry and Grassland Administration, UNDP China, Beijing Forestry University, China Wildlife Conservation Association (CWCA), World Wide Fund for Nature (WWF) and International Crane Foundation (ICF).

雙語|中國候鳥遷飛通道保護網絡成立

你可能還想看

可持續發展 | 《中國“雙碳”投資者地圖——全球可持續發展目标投資者地圖系列中國篇二期成果技術報告》即将釋出

政策簡報丨非二氧化碳溫室氣體:中國的甲烷和氫氟碳化物排放亟需減緩

可持續發展丨《企業低碳轉型之路:2022在華企業可持續發展行動》預釋出

文章版權歸 “聯合國開發計劃署” 所有

In Case You Don't Know...

聯合國開發計劃署:作為聯合國最大的全球發展網絡,聯合國開發計劃署在世界範圍内超過170個國家和地區開展工作,緻力于減少貧困、消除不平等,實作包容性與可持續發展。我們協助各國優化政策制定、增強協作能力與制度建設能力,并提高各國的适應能力,進而實作可持續發展目标。

四十年以來,聯合國開發計劃署與中國政府合作推動不同曆史階段的優先發展領域,始終走在發展工作的最前沿,與中國并肩攜手,共同探索可持續發展路徑,并通過與中國的全球合作在世界範圍落實可持續發展目标。

繼續閱讀