【戶田奈津子(86歲):健康的秘訣,開朗樂觀,絕不悶悶不樂!】
日本是世界著名的「長壽大國」。
老年人當達到75歲時,被稱為「後期老年人」。可以享受更為優惠的醫療保險等福利保障。
但此時,他們的身體機能下降顯而易見。心身狀态都會發生明顯變化,是以被稱為「75歲的障礙」。
确實,有調查顯示,75歲之後,有30%的人,被認定為需要接受護理。但即使如此,在日本,75歲還絕不是「老人」。
作為字幕翻譯家,一直活躍在工作第一線的戶田奈津子(86歲),對「75歲的障礙」之說,隻是付之一笑:「我沒有感覺到年齡的障礙」。
她是如何做到的呢?
■心中有夢想
戶田奈津子9歲時,迎來了日本戰敗。在滿目瘡痍的當時,看外國電影,是戶田的一大娛樂,令她心曠神怡。
國中、高中時期,戶田頻繁出入電影院到了癡迷程度。
從卓别林到西部劇,還有難懂的歐洲電影,她都看得興緻勃勃。
高中時,她遇到了一部名為《第三個男人》的電影,身體裡似乎有股電流通過。僅這部電影,她就看了50多遍。也就是這部電影,使她萌生了将來要當一名字幕翻譯者的夢想。
為了一心想成為字幕翻譯者,高中畢業,戶田選擇報考了津田塾大學英語系。
畢業後,先是在一家保險公司工作,但她并沒有放棄夢想,隻一年半就辭職了。
她勇敢地給當時字幕翻譯界的名人清水俊二寫信,闡述自己的夢想。
雖然沒有馬上如願以償,但戶田并不放棄。選擇作為自由職業者,翻譯、口譯,邊打工養活自己,邊積累經驗。
她堅信,任何人都可以有夢想。
重要的是,你是否能緊緊擁抱着夢想不放。
成功者都不會輕言放棄。
成功者願意為夢想付出代價。
終于,經過漫長的磨練,終于在清水俊二的幫助下,她得到了為電視劇《鐵臂阿童木》英譯字幕的機會。
在43歲那年,又在為著名導演弗朗西斯·福特·科波拉訪日擔當翻譯後,得到導演的認可和推薦,為影片《現代啟示錄》作了字幕翻譯,實作了電影字幕翻譯的「銀幕首秀」。
此後,戶田作為字幕翻譯界的翹首,40多年一直活躍在字幕翻譯的最前沿。
《007:無暇赴死》等,007系列的譯本最多12部;《危險的情事》;《泰坦尼克号》~~
頂峰時期,每年50多部,平均每周都要擔當1~2部電影的字幕翻譯。
■樂觀面對挫折
沉浸在工作喜悅中的戶田說:「我感覺自己還是在50歲左右徘徊。有人問起年齡時,會不由自主地說低了幾歲。(笑い)」
她覺得要想健康,首先要有好的心态。精神狀态會影響身體狀況。
「我讨厭那種悶悶不樂,想不開的情緒。
那有什麼好處嗎?不,那沒有任何好處。」
戶田稱自己是個樂天派,什麼事都往好處想。
她在60多歲時,患了黃斑變性病,導緻左眼失明。
但那也僅僅是最初受到打擊,很快就振作精神,并沒有消沉。
她想:「雖然一隻眼睛已經不行了,但右眼還在,仍然可以生活下去。」
她覺得,與其在煩惱後再轉變心情,不如開始就用這種思維方式來對待挫折。
■重視體檢
「大約8年前,我每年作2次精密健康體檢,徹底檢查疾病隐患。
最近剛檢查過,沒有問題。
我認為自己很健康,但明天會發生什麼,我并不知道。
定期體檢,隻須花半天時間,就能得到安心,實在太便宜了。」
■獨立自主
「人生中最重要的事情,就是自己為自己的事做決定。因為大家都在做,是以我也一樣去做」。戶田認為這種「模仿」式決策是最糟糕的事。
戶田大學畢業進入公司,她感覺到自己并不适合公司工作,「對我來說,壓力來自被迫、或受限制」,于是1年半後辭職,選擇了自由職業的方式生活。
這是她在分析了自己的性格、長處、短闆之後,經過思考作出的慎重決定。反映出戶田做決定時的理性和果敢。
另外,她說,從自己性格上看,如果要繼續工作,就絕對做不到工作與家庭兼顧。
是以,放棄了擁有家庭或生養孩子的選擇。
什麼都想要,卻什麼都隻是半途而廢,并不是自己的選項。
「所有這些都是自己判斷和選擇的結果。我已經充分享受了工作的樂趣,是以沒有後悔。」
因為人生就是選擇。
■處理好壓力
「我絕對不會做我不想做的事」。
戶田因為是自由職業者,是以「不必強迫自己與讨厭的人或不适合的人交往」。
這使得她在人際交往上,少了許多壓力。
一天24小時,睡眠6~7個小時,剩下的時間,她都用于自己喜歡的伏案工作。
這樣的狀态已經持續了幾十年,卻從未患過大病。
■随遇而安
●運動嗎?
「不運動!零運動。讀國小時跑得就慢,有自卑感,對運動産生了拒絕反應(笑)。」
●飲食?
「從來不考慮吃什麼對身體有好處。想吃就吃。當然也包括喝酒。是以也比較胖,但那也沒辦法(笑)。」
●那麼,你有沒有還為身體健康做過什麼?
「有時肩膀僵硬,會去按摩按摩。再有就是睡眠。不管多忙,我每天都睡得很好。從不通宵熬夜。睡眠是人的基本需求。我認為這很重要。」
86歲的戶田奈津子,自由奔放地生活,活出了自己,活得健康樂觀。
#健康# #樂觀#