天天看點

配音拉胯,打戲删減,《假面騎士利維斯》國配版出問題了

如果要問這段時間特攝圈子哪一部作品,位于風口浪尖之上,《假面騎士利維斯》國配版必須榜上有名。《假面騎士利維斯》國配版翻車的情況很嚴重,首先腰帶的配音受到廣大粉絲吐槽,台詞本土化之後太通俗了。其次打戲删減了不少,把看點直接砍了半截。現在的《假面騎士利維斯》國配版,還有很大改進空間。下面來詳細分析下,如下:

配音拉胯,打戲删減,《假面騎士利維斯》國配版出問題了

腰帶配音太敷衍,粉絲不滿意

《假面騎士利維斯》國配版,按照慣例會将原版腰帶的日語或者英語配音本土化。之前幾部《假面騎士》的腰帶本土化都比較成功,但到了《假面騎士利維斯》就斷崖式下滑。首先五十岚大二變身的時候,腰帶的配音竟然一直重複“到底要選哪個呢?”這句話五六遍,一直問觀衆要選哪一個,而且還帶有口音把“哪(na)”念成了“哪(ne)”。

配音拉胯,打戲删減,《假面騎士利維斯》國配版出問題了

是以live一變身觀衆就能聽到一個大漢操着口音不斷重複一句台詞,魔怔、洗腦還搞笑。你要說它爛吧它确實挺爛的,你說它整活吧它确實也整活。同樣的還有假面騎士貞德的腰帶,一打開腰帶還是那個大漢還是那副口音,這次他不問觀衆選哪個了,而是重複問“發生什麼事兒了,發生什麼事兒了”,觀衆也想知道發生什麼事兒。

配音拉胯,打戲删減,《假面騎士利維斯》國配版出問題了

在《假面騎士聖刃》還比較标準、嚴肅的腰帶配音,到了《假面騎士利維斯》國配版就走上了諧星風格。而且《假面騎士利維斯》不是一部輕松喜劇,腰帶越诙諧和劇情基調就越不搭,最新一集小櫻妹妹剛戰勝心魔,自信滿滿地說出“我是無敵的”,下一秒腰帶大漢就開始念“發生什麼事兒了”,劇情從熱血變成了搞笑,似乎在有意打斷小櫻潑她冷水。

配音拉胯,打戲删減,《假面騎士利維斯》國配版出問題了

打戲删減,因為新的規定

看過《假面騎士利維斯》原版的小夥伴會發現,《假面騎士利維斯》國配版小櫻登場這一集裡,删減一段非常重要的打戲。小櫻變身為假面騎士貞德之後,殺入重圍一個打十個,葉師傅都沒有她誇張。結果《假面騎士利維斯》國配版把一個打十個的鏡頭删了不少,隻留下最終開大騎士踢的鏡頭,導緻小櫻三分鐘結束戰鬥,她多能打壓根沒有展現出來。

配音拉胯,打戲删減,《假面騎士利維斯》國配版出問題了

如果當初葉問放話“我要打十個”,下一個鏡頭十個日本人就已經倒地,我們會說葉師傅很龍傲天。同樣的最新一集,小櫻切了幾個鏡頭上百隻怪就沒了,咱們會懷疑她是開了金手指的鳳傲天。把假面騎士剪成鳳傲天,《假面騎士利維斯》國配版真有你的。不過這也怪不得國内的制作組,因為有新的規定,實體打鬥時間不能太長,是以不得不删減。

配音拉胯,打戲删減,《假面騎士利維斯》國配版出問題了

按照新的規定,《假面騎士利維斯》進入國内的時候被和諧了一些内容,主要是怕打架會給小朋友帶來不良示範,是以無論國内外的作品,打鬥時長都遭到了限制。《假面騎士利維斯》是引進劇,不可能為了規定而重新拍一段短小精悍的打戲,是以隻好将以前的打戲删掉一部分。不過在假面騎士貞德正式登場這一集,删掉貞德最重要最有看點的打戲,放國文裡叫詳略不當,哪有人會把主人公的亮點删了。

配音拉胯,打戲删減,《假面騎士利維斯》國配版出問題了

總結:

《假面騎士利維斯》國語版腰帶配音是災難性的,已經遭到衆多網友吐槽,特别待機音效是一個大漢操着口音在念“發生了什麼事兒”、“到底要選哪個呢”,差點沒把人笑死。而《假面騎士利維斯》由于新的規定要删減打戲,這無可厚非,就是把主人公打戲删了配角不删,有點舍本逐末。

繼續閱讀