天天看點

華慧考博複習:中文成語翻譯二痛改前非------------- thoroughly rectify his error

作者:華慧考博

華慧考博複習:中文成語翻譯二

痛改前非 ------------- thoroughly rectify his errors

例句:

A: Carl swore he would thoroughly rectify his errors.

卡爾發誓他要痛改前非。

B: Really? That's the way it should be.

真的嗎?應該這樣。

同義詞:

sincerely mend one's ways

注釋:

That's the way it should be. 應該這樣。

痛不欲生 -------- grieve to the extent of wishing to die

A: Lisa grieved to the extent of wishing to die as she heard of her husband died.

利薩聽到丈夫去世,痛不欲生。

B: I know how it feels and I will accompany her to her hometown.

我知道那是什麼感受,我陪她回家鄉吧。

be overwhelmed with sorrow

#考博#

華慧考博複習:中文成語翻譯二痛改前非------------- thoroughly rectify his error

繼續閱讀