
外國友人體驗包湯圓 姚單供圖
中新網甯波2月11日電(李典 姚單 汪可)傳統佳節元宵節來臨之際,來自加拿大、波蘭、埃塞俄比亞、摩洛哥與葉門等近10個國家和地區的10餘位國際友人來到位于浙江甯波鎮海莊市社群的莊熙英故居,在寫福字、包湯圓、畫燈籠、猜燈謎等元宵傳統習俗中,感受“牆門”裡的老底子甯波味。
“我今天多了個洋徒弟,她包的湯圓很棒。”在擁有百年曆史的莊熙英故居庭院中,今年50歲的傅錫形用一手娴熟的包湯圓技藝,收了位洋徒弟。
學習制作湯圓有模有樣 姚單供圖
傅錫形口中的洋徒弟,是來自埃塞俄比亞的25歲姑娘李美麗。在傅錫形指導下,李美麗曆經和面、調陷、包制等步驟,最終喜獲一顆顆圓滾滾的湯圓。非常喜愛中華傳統文化的李美麗,幾年前來到甯波大學攻讀研究所學生,并為自己取了一個中國名字。
随着胖乎乎的湯圓從鍋底浮起時,陣陣糯米香飄來。來自葉門的莫阿品嘗湯圓後說:“吃湯圓是中國人的過年習俗。早就聽說甯波豬油湯圓是中國的代表小吃之一,今天體驗到了最正宗甯波豬油湯圓。”
外國友人寫福送福 姚單供圖
活動現場,鎮海區終身教育大師工作室——金藝堂負責人金晶展示運用剪紙這一非物質文化遺産的技藝與創作不同造型的過程,并向國際友人傳授剪紙工具的正确使用方法。“剪刀剪一次,會出現出乎意料的效果。”來自波蘭的陳慨明在微信朋友圈中展示了剛創作的剪紙作品。
來自赤道幾内亞的柏林揮毫潑墨,寫下了中文“福”字,随後又分别寫下英語、西班牙語版的“福”字。“通過中國書法送出祝福,希望中國朋友們在新一年中都能萬事如意。”柏林說。
寫福字 姚單供圖
來自加拿大的瑪麗亞在燈籠上畫了6個“福”字。“燈籠上畫了6個‘福’字,代表着福氣滿滿,因為誰也不會嫌棄福氣多啊。”已來中國5年的瑪麗亞,在制作元宵花燈過程中,将中國傳統習俗诠釋出更多美好寓意。(完)