繼承總理遺志 踐行全民閱讀
《有客》
——有客有客,亦白其馬
▼
誦讀者:
王倩倩,
長安街讀書會中直組成員。
★點選收聽誦讀音頻★
【作者】佚名 【朝代】先秦
有客有客,亦白其馬。
有萋有且,敦琢其旅。
有客宿宿,有客信信。
言授之絷,以絷其馬。
薄言追之,左右綏之。
既有淫威,降福孔夷。
參考注釋:
⑴客:指宋微子。周既滅商,封微子于宋,以祀其先王,微子來朝祖廟,周以客禮待之,故稱為客。《左傳·僖公二十四年》:“皇武子曰:宋先代之後也,于周為客。”可證。
⑵亦:語助詞,殷商尚白,故來朝作客也乘白馬。
⑶有萋有且(jū):即“萋萋且且”,此指随從衆多。
⑷敦琢:意為雕琢,引申為選擇。旅:通“侶”,指伴随微子的宋大夫。
⑸宿:一宿曰宿。
⑹信:再宿曰信。或謂宿宿為再宿,信信為再信,亦可通。
⑺言:語助詞。絷(zhí):繩索。
⑻薄言:語助詞。追:餞行送别。
⑼左右:指王之左右臣子。
⑽淫:盛,大。威:德。淫威,意謂大德,引申為厚待。
⑾孔:很。夷:大。
參考譯文:
有客遠來到我家,白色駿馬身下跨。
随從人員衆且多,個個盛服來随駕。
客人頭夜宿飯店,兩夜三夜再住下。
真想取出繩索來,留客拴住他的馬。
客人告别我送行,群臣一同慰勞他。
客人今已受厚待,老天賜福将更大。
參考賞析:
此詩第一節首二句雲:“有客有客,亦白其馬。”寫微子朝周時所乘的是白色之馬。因宋為先代之後,于周為客,故不以臣禮待之,如古史所稱舜受堯禅,待堯子丹朱以賓禮,稱為“虞賓”,用意相同。殷人尚白,微子來朝乘白色之馬,這也是不忘其先代的表現,這一細節,說明在周代受封之宋國,還能保持殷代制度,故微子來朝助祭于祖廟,謂之“周賓”可也。“有萋有且,敦琢其旅”,寫微子來朝時,随從之衆。這兩句表明微子來朝時,其衆多随從都是經過選擇的品德無瑕的人。這一小節寫得很莊重,寫客人之來,從乘馬、随從等具體情節來表現,以示客至之歡欣,可謂得體。
第二小節四句,寫客人的停留。“有客宿宿,有客信信。”一宿曰宿,再宿曰信,疊用“宿宿信信”,表示住了好幾天。客人停留多日,可見主人待客甚厚,禮遇甚隆。“言授之絷,以絷其馬”,表明主人多方殷殷留客。這兩句寫留客之意甚堅,甚至想用繩索拴住客人的馬。這和後來漢代陳遵留客,把客人的車轄投入井中的用意,極為相似。把客人的馬用繩索拴住,不讓他走,用筆之妙也恰到好處。
最後一小節四句寫客人臨去,主人為之餞行。其詩曰:“薄言追之,左右綏之。”在餞行的過程中,周王的左右群臣,也參加慰送,可見禮儀周到。下二句雲:“既有淫威,降福孔夷”。言微子朝周,既已受到大德的厚待,上天所降給他的福祉,也必然更大,以此作頌歌的結語,既以表示周代對殷商後裔的寬宏,亦以勉慰微子,安于“虞賓”之位,将來必能得到更多的禮遇也。
注:授權釋出,本文已擇優收錄至“長安街讀書會”理論學習平台(人民日報、人民政協報、北京日報、新華網、央視訊、中原標準時間、澎湃政務用戶端“長安街讀書會”專欄同步),轉載須統一注明“長安街讀書會”理論學習平台出處和作者。
責編:王汝灏;初審:程子茜;複審:李雨凡
長安街讀書會