天天看點

諾獎得主勒克萊齊奧與北大教授董強合著《唐詩之路》出版

近日,人民文學出版社出版了由諾貝爾文學獎得主法國作家勒克萊齊奧和董強合著的《唐詩之路》。這部法國暢銷書首次在國内出版,帶領讀者一起品讀唐詩。

在書中,勒克萊齊奧通過閱讀中國古詩詞,品鑒詩詞,抒發闡釋自己的觀點,他作為現代人的思想的火花與古老的唐詩互相碰撞,妙趣橫生。勒克萊齊奧站在外國作家的角度,唐詩在他的眼中讀出了不一樣的味道。在他的筆端,唐詩的意境深遠悠長,就如同法語書名“奔流不息的詩歌之河”。此外,書中還配有四十多幅彩色插圖,全是與作者品讀的古詩詞密切相關的古畫和書法,進一步營造詩中的氛圍和意蘊,文與圖相得益彰,是一本難得的佳作。

諾獎得主勒克萊齊奧與北大教授董強合著《唐詩之路》出版

此前,人民文學出版社還特别舉辦了“法國諾獎得主邀你同走‘唐詩之路’——《唐詩之路》新書分享會”。北京大學法語系主任、傅雷翻譯出版獎主席董強,詩人、作家、翻譯家西川,作家、學者、中國作協書記處書記邱華棟和詩人、北師大教授歐陽江河一起做客北京SKP-S的RENDEZ-VOUS書店,共談《唐詩之路》,和勒克萊齊奧一起體悟中國的傳統文化。

在分享會中,董強講述了《唐詩之路》的創作源起:“我跟勒克萊齊奧有長久的友誼,而且他對我來說有特殊的意義。我董強之是以今天還在搞法國文學,在北大成了教授,跟兩個人密切相關,一個是米蘭·昆德拉,我是他的學生。另一個就是勒克萊齊奧”

同時,勒克萊齊奧也在該書的序言中提到了創作緣由:“本書是友誼的結晶。它在很大程度上得益于我與董強教授的相識。董教授是一位傑出的人,既是學者,又是詩人、書法家。多年來,在我們一次次的交談中,萌生了撰寫一本關于唐詩之書的想法。我們決定選出一些唐詩,結集出版,并提供全新的法語譯本,配上董教授的書法作品。我們一起挑選了本書中的詩,着重強調這一傑出時代中最具代表性的一些時刻。在這一重讀唐詩的過程中,我們發現唐詩中蘊含着深刻人性。它産生于對未來的未知與不确定之中,曆經戰争與饑荒。盡管在我們之間相隔了巨大的時間鴻溝,然而,在閱讀過程中,我們感到同那個時代的詩人和藝術家是那麼的近。我們能了解他們,那個時代與我們的時代是如此的相似。我們想與讀者分享的,正是這樣一種深深的感動。”

諾獎得主勒克萊齊奧與北大教授董強合著《唐詩之路》出版

勒克萊齊奧

諾獎得主勒克萊齊奧與北大教授董強合著《唐詩之路》出版

董強

嘉賓們也在分享會現場表達了對《唐詩之路》的讀後感。西川說:“唐詩的這個路——唐詩裡面真是有好多路——這個路太奇妙了,非常有意思。”歐陽江河表示:“中國文明最高的典範就是唐詩,在這種情況下我們給出世界文明一個真正幽深的、真正具有啟示性的一種感動,一種文學的啟迪,一種人和生命、人和自然永恒相遇的時候給出來的那樣一種改變。”邱華棟則說:“這本書《唐詩之路》做到了化繁為簡,它是一種極簡的寫法,但是把《全唐詩》全部的精華給集粹了。諾貝爾文學獎得主莫言也錄制了視訊回顧自己與勒克萊齊奧的友情,并表達了對《唐詩之路》的喜愛。

諾獎得主勒克萊齊奧與北大教授董強合著《唐詩之路》出版

勒克萊齊奧與董強

諾獎得主勒克萊齊奧與北大教授董強合著《唐詩之路》出版

勒克萊齊奧與董強在杜甫草堂

而關于《唐詩之路》這本書名字的由來,董強表示:“我為什麼一定要讓中文題目叫‘唐詩之路’?——法語名字也是我取的,法國人喜歡河流意象,詩歌的河流永遠奔騰不息,法國人特别喜歡這個題目,我當時提出之後勒克萊齊奧馬上接受了,說這個題目好——因為他本人就有小說家把握大場面的能力,能夠在這麼多東西裡面找出這條路,非常了不起。等于說他把自己作為一個世界級的諾貝爾獎的小說家放進去了。是以别看它是一部小書,它就像一個藝術家不是很巨型的作品,但是在微觀裡面展現出宏觀、宇宙,體量是很大的。”

勒克萊齊奧還在特别為中國讀者錄制的視訊中說道:“唐詩,尤其是李白的詩,充滿着愛的力量,這是一種宇宙動能性的力量,這是唐詩無比強大的原因,為唐詩帶來了一種永恒性。1300年的時間把我們與唐詩隔開,但它今天依然鮮活。”,他與董強一起創作了《唐詩之路》,獻給讴歌絕對、讴歌人類的唐詩。

南都記者朱蓉婷 實習生譚婉瑩

繼續閱讀