天天看点

哈里王子的回忆录《备胎(Spare)》狂爆英王室猛料

作者:Imprint of Learning

大家一起来学习The Economist January 14th 2023 Britain “The royals --- Spare us---Prince Harry complains some more, this time in print ” 这篇文章的倒数第一段。

哈里王子的回忆录《备胎(Spare)》狂爆英王室猛料

The Economist January 14th 2023 Britain

查字典

1.romp

哈里王子的回忆录《备胎(Spare)》狂爆英王室猛料
哈里王子的回忆录《备胎(Spare)》狂爆英王室猛料

romp n.

a. 疯闹,嬉耍喧闹,喧闹地玩耍

b.打闹逗笑的表演;风流韵事;调情

2. rump

哈里王子的回忆录《备胎(Spare)》狂爆英王室猛料
哈里王子的回忆录《备胎(Spare)》狂爆英王室猛料
哈里王子的回忆录《备胎(Spare)》狂爆英王室猛料

rump n.(动物的)臀部;(人的)臀部,屁股;残余分子,残余组织

3.lark

哈里王子的回忆录《备胎(Spare)》狂爆英王室猛料

lark n. 嬉闹,玩笑

哈里王子的回忆录《备胎(Spare)》狂爆英王室猛料

翻译下这段吧

For all the romps, and the rumps, this book feels less like a lark than a terrible miscalculation. Harry presents himself as a creature in a gilded cage. Perhaps he hoped that, by writing a memoir, he’d set himself free. The cage isn’t fashioned by the royals, however, but by the eyes of the audience upon them. By revealing so much, all he has done is draw the bars in closer. The Firm would have stopped him from producing a book like this. And that would have been a service.

就所有风流韵事及其它事件的描写而言,人们感觉这本书更像是一个可怕的误判,而不是一个玩笑。哈里把自己视为上流社会笼中的动物呈现。也许他希望通过写回忆录,让自己获得自由。然而,这个笼子并不是由皇室打造的,而是由观众的眼睛塑造的。通过大爆这么多英王室的猛料,他所做的只是把他与英王室之间矛盾向大众拉得更近。如果出版社阻止他出版这样的书,那将是种让人尊敬的行为。

任何译文没有标准答案,此译文未经推敲深究,仅供参考,欢迎评论、点赞、收藏、私信、赞赏、转发,谢谢!

继续阅读