以声传情
以书会友
子曰:“《诗》三百,一言以蔽之。曰:思无邪。”《诗经》作为中国第一部诗歌总集,常常诵读有益于修身养性。今天,新月姐姐将为大家朗读《诗经·桑中》,跟着新月姐姐读诗经,腹有诗书气自华。
桑中
爰采唐矣?沬之乡矣。
云谁之思?美孟姜矣。
期我乎桑中,
要我乎上宫,
送我乎淇之上矣。
爰采麦矣?沬之北矣。
云谁之思?美孟弋矣。
期我乎桑中,
要我乎上宫,
送我乎淇之上矣。
爰采葑矣?沬之东矣。
云谁之思?美孟庸矣。
期我乎桑中,
要我乎上宫,
送我乎淇之上矣。
【译文】
采集女萝去哪方?
在那卫国朝歌乡。
猜猜我心在想谁?
漂亮大姊本姓姜。
约我等待在桑中,
邀我相会在上宫,
淇水口上远相送。
采集麦子去哪里?
卫国朝歌北边地。
猜猜我心在想谁?
漂亮大姊本姓弋。
约我等待在桑中,
邀我相会在上宫,
淇水口上远相送。
采集芜菁去哪垅?
在那卫国朝歌东。
猜猜我心在想谁?
漂亮大姊本姓鄘。
约我等待在桑中,
邀我相会在上宫,
淇水口上远相送。
【注释】
[1]爰:在什么地方。唐:女萝,蔓生植物。有人说,唐与“棠”通,结实名沙棠。亦通。
[2]沬:亦作“湏”,卫都朝歌。商代称妹邦、牧野。在今河南省淇县北。
[3]云:语首助词。
[4]孟:排行居长。姜:姓。孟姜:姜家大姑娘。按卫国无姜姓,这里用贵族姓氏代表美人,是泛指。
[5]期:约会。桑中:卫地名,亦名桑间,在今河南省滑县东北。有人说,是泛指桑树林中,亦通。
[6]要:通“邀”。上宫:楼名。
[7]淇:卫水名。淇之上,就是指淇水口。淇水在今河南濬县东北。
[8]沬北:即邶地旧址。
[9]弋(yi):姓。
[10]葑:芜菁。
[11]沬东:即古鄘地。鄘在沬东。
[12]庸:姓。古与“鄘”通。方玉润《诗经原始》引傅氏曰:“孟庸,当是鄘国之姓,鄘为卫所灭,其后有仕于卫者。”
译文出处:《诗经译注》上海古籍出版社
坚持用正确的发声方法读经典、读美文,让朗读像说话一样自然,让说话像朗读一样生动。
新月,武汉青少广播FM93.6《新月读书会》栏目主持人,2017“阅读改变中国”年度点灯人,曾获得中国播音主持金话筒奖。
点击下方文字可回顾往期内容