二战末期日本被打回了国内,疯狂的军国主义思想,导致日本的高层拒绝投降。两颗原子弹投放在广岛和长崎的,直接导致的死亡人数是二十一万,但是原子弹爆炸之后是有核辐射的,所以间接导致日本的死亡人数超过了六十万,对于日本的伤害是巨大的。
美国之所以下定决心投放原子弹,和日本方面的态度也有很大的关系。当时同盟国已经拟定了《波茨坦公告》,要求日本尽快投降,而且不能提出任何的条件。日本高层方面也进行了讨论,但是最终仍然没有结果,他们没能决定是否要接受这一协议。

???
讨论会结束之后,日本的首相铃木贯太郎还特意召开了记者发布会。在这次发布会上,因为记者的一个翻译失误,导致美国提前投放了原子弹。当时铃木贯太郎明确地表示:会完全忽视公告,并且要以胜利为目标坚持战斗。这样的发言摆明了是要抵抗到底。
美国听说了铃木的发言之后,认为日本不会轻易投降,于是就扔下了两颗原子弹。后来有专家再次找到了铃木贯太郎回复公告的日文,才发现原来是当时他的发言被翻译错了。也就是说翻译一个小小的失误,就让六十余万的日本人都丧失了生命。
原本铃木的发言是:暂时无法回复波茨坦公告,但是翻译的时候,把无法回复翻译成了完全忽视,导致发言的本意发生了严重的偏差。铃木贯太郎只是想表达,高层还没能讨论出来结果,所以暂时没办法给出一个答案,但是经过翻译之后,变成了坚决抵抗到底,绝对不投降的语气。
美国通讯社翻译的更是离谱,完全忽视四个字直接翻译成了不接受。忽视还有商量的余地,不接受就是肯定的回复了。美国看到翻译的发言之后,断定日本绝对不会投降,于是加快了投放原子弹的计划。所以在二战后,所有的罪名都被扣在了铃木贯太郎的头上。
估计日本人也没想到,仅仅是因为翻译出现了偏差,就导致日本的两座城市被原子弹摧毁。不仅如此,日本的东京也遭到了密集的轰炸,如果不是后来裕仁站出来宣布投降,日本很可能就要被灭国了,这一重大的失误,在战争中是不应该出现