laitimes

Chinese-French bilingual reading丨Wellan's "White Moon"

author:Our space
Chinese-French bilingual reading丨Wellan's "White Moon"

The moon is missing a full moon, and the Mid-Autumn Festival is just around the corner. "May people be long-lasting, thousands of miles together", throughout the ages, the moon has pinned Chinese endless romance and beautiful yearning. And today, I would like to share a small poem by the French poet Verlaine, "The White Moon". This little poem was included in his collection of poems, The Song of Beauty (1870), which he wrote at the age of 26. Verlaine's poetry is known for its elegance, femininity, and musicality. The original text of this little poem goes like this:

The White Moon

luit in the woods.

From each branch

share one vote

under the train.

O beloved....

The pond reflects,

deep mirror,

the silhouette

black willow

where the wind cries.

Let's dream, it's time.

A vast and tender

Appeasement

seems to be coming down

of the firmament

that the star irise.

It's the exquisite hour!

Chinese-French bilingual reading丨Wellan's "White Moon"

White moon

Illuminating the forest,

Leaves off the shawl

When spitting soft tones,

Sound clear cut:

Oh my love!

Yihong Chengbi,

Pure glass,

microwave flickering,

Liu Yingyi——

The wind is sighing:

Dream, just in time.

Boundless stillness

Gentle, kind,

Rainbow Shadow

Hanging from the firmament

Five colors shine...

Happy Tatsumi!

(Translation: Liang Zongdai)

About the Author:

Paul Verlaine (1844-1896)

One of the representatives of Symbolist literature, together with Maramé and Rimbaud, is known as the "troika" of the French Symbolist poets.

Translator's Bio:

Liang Zongdai (1903-1983)

Guangzhou Xinhuiren, a famous translator, poet and scholar, has translated Shakespeare's poems and Goethe's "Faust" and other famous works, and his representative work "Liang Zongdai Anthology".

Soundtrack:

Debussy's Clair de lune (Clair de lune) is said to have been influenced by Verlaine's Moonlight.

In the song "Moonlight", the composer uses light brush and ink and simple tone to paint a picture of silence and moonlight. The music is in D-flat major and is full of pictorial poetry.

In the movie "Twilight", the handsome male protagonist Edward likes this song.

Reader Profile:

Hou Wantong, who is currently working at a station in Hangzhou of the Xi'an Satellite Measurement and Control Center, is a member of the Tianmu Studio of the station, and has been engaged in foreign affairs work for a long time in the Xichang Satellite Launch Center. He graduated from the French Department of Dalian Chinese College of Foreign Language and Technology and the Department of Language and Information Engineering of Peking University. Passionate about language learning, the next step in preparing for the work requires a challenge to the Russian language.

Chinese-French bilingual reading丨Wellan's "White Moon"

Source: Our Space

Edit: Ma Yujie