
【Syntactic】
A heavy burden of mud blocks the road
The masters on both sides smiled back
Legend has it that one year in March, Confucius and his disciples traveled to the Chu state of Yingcheng (present-day Jiangling, Hubei). The farmers who were working in the fields heard that Confucius was very knowledgeable and wanted to test him. As soon as they summed up, they put a load of mud on the road where Confucius passed, and wrote it on the ground, so that Confucius and his disciples could connect; if it did not match, they had to grievance Confucius and old master from the paddy field. The farmers' uplinks are:
Confucius saw a load of mud in the middle of the road, and thought that the Chu people were joking with him, maybe even a prank. When I looked closely in front of my eyes, I saw a shanglian, and Fang knew that he was testing him. Confucius's face was covered with clouds of sorrow, pacing around, and he couldn't get up. Seeing that the teacher was at a loss and could not get off the stage, the disciple Yan Hui stepped forward and wanted to pick up the burden of mud and move it out of the way, but he couldn't pick it up. The farmers working in the paddy fields on both sides of the road couldn't help but laugh when they saw Yan Hui's appearance. When Confucius saw this, he suddenly opened his mind and said loudly: "There is, there is!" Casually chanted:
When the farmer in tanaka saw that Old Master Kong was out of the lower league, he applauded in unison, so he picked up the mud and respectfully gave way to Confucius and his party.
【Small analysis】
It is not surprising that the master meets the peasant; it is really interesting for the peasant to examine the saint. At first glance, it looks like a vernacular, and seems to be very common; when you think about it carefully, it is not easy to be right: "heavy mud" refers to the mud in the burden and is also in harmony with Confucius's word "Zhongni"; "Blocking zi lu" means both "blocking Confucius's road" and can be interpreted as "blocking Confucius's student road"; and the magic use of harmonic sounds, puns, and the names or characters of Qiaozi Road and Confucius are really true and wonderful in it.
The teacher was embarrassed, the disciple went to battle, and the ugly appeared on the spot, and then made waves. Although Yan Hui helped and was teased by the farmer, he enlightened Old Master Kong and the next link came out of nowhere. And look at the opposite sentence: take "master" (referring to the farmer) to "heavy mud" (that is, Zhongni), use "Yan Hui" to "Zi Lu", especially in "Smiling Face Hui", which can be interpreted as "Joke Yan Hui", and can also be interpreted as "Broken Sad Face for Smiling Face". A good "smiling face back" to "blocking the road", the same work, beads together.