Biographical Books,
Ji Xianlin translation
Precious Chinese readings.
Two thousand years
Translated into nearly 100 languages,
Inherit the ancient wisdom of the East.
Recently, the "Five Volumes" translated by Mr. Ji Xianlin, a master of Sanskrit scholars, was published. "Decameron", "Canterbury Tales", "Aesop's Fables", and "Grimm's Fairy Tales" have all been influenced by the "Five Books" and are the source of many literary works in the world.
![](https://img.laitimes.com/img/__Qf2AjLwojIjJCLyojI0JCLiADMwEzLcFjM2YTNzMTM1QTMvwFMvwFdi9FcwF2c3VmbvwVbvNmLn1Wa0dmLzdXZul2Lc9CX6MHc0RHaiojIsJye.jpg)
The Five Books is a collection of ancient Indian folk fables. The whole book is based on the main story of the whole book: "Proficient in many things and enjoying the great name", the Brahmins adopted the method of storytelling, and taught the rule of the prince within six months, and the story was divided into five volumes, forming the "Five Books", "used on earth to educate the youth".
The main story in the "Five Volumes" is a whole book, running through the whole book, each book has a core story, the core story is emitted from the small story, the big story is set in the story, the middle story is set in the small story, the mosaic is interspersed, forming a "series of insertion" framework narrative structure, inclusive, possibility, rich content. Each story has its meaning, philosophical sayings and aphorisms are everywhere, fables and fairy tales are infiltrated with broad self-cultivation, family unity, and governing laws, and aphorisms and proverbs are full of profound wisdom of being a person, dealing with the world, and making friends.
Its storytelling method and the content of the story are the source of many excellent literary works in the world and are a model for telling folk fables.
Mr. Ji Xianlin commented: "Many of the stories in the Five Books have entered many beloved collections of stories in the European Middle Ages, such as the Roman Deeds and French fables, etc.; many famous writers who are good at storytelling have also copied some of the stories in the Five Books, such as Boccaccio's Decameron, Stella Parola's Funny Nights, Chaucer's Canterbury Stories, La Fontaine's Fables, and so on. Even in the fairy tales of the Brothers Grimm, Indian stories can be found. Among the oral folktales circulated in many countries of Asia, Africa and Europe, there are also stories borrowed from the Five Books. ”
As Th. Benfey, the founder of the History of Comparative Literature, praised, the Five Books are "a collection of fables that conquered the world." Translated into nearly a hundred languages over the past two thousand years, this book is the only Chinese reading translated by the Sanskrit scholar Ji Xianlin according to the modified version of the Five Books of 1199.
Chongqing Publishing House re-launched the book collection edition after the beginning of the year, the protective seal is super hot stamped, the inner seal is hot melted and elegant red, the incision is the same color brush edge, the Inner Swedish light paper is soft and lightweight, and the creative illustration on the back of the protective cover can be used for meditation to depict and color. Classic texture, flow through the millennium, and then shine!
About the Author
The translator Ji Xianlin (1911.8.6 – 2009.7.11) was an internationally renowned orientalist, linguist, literary scholar, sinologist, Buddhist scholar, historian, educator and social activist. He has served as a member of the Department of Philosophy and Social Sciences of the Chinese Academy of Sciences, honorary president of Liaocheng University, vice president of Peking University, director of the Institute of South Asian Studies of the Chinese Academy of Social Sciences, and tenured professor of Peking University.
In the early years of studying abroad, he was fluent in English, German, Sanskrit, Pali, could read Russian and French, especially proficient in Tocharian, and was one of the only scholars in the world who were proficient in this language, "Sanskrit, Buddhism, and Tocharian studies at the same time, Chinese literature, comparative literature, and literary and artistic theory research Qi Fei", and once three words "Guoxue Master, Academic Giant, National Treasure" laurel.
Book Title: The Five-Volume Book
Author: Translated by Ji Xianlin
Publisher: Chongqing Publishing House
Text/Guangzhou Daily, New Flower City Reporter: Wu Bo
Photo/ Guangzhou Daily, Xinhuacheng reporter: Wu Bo
Video/Guangzhou Daily Xinhuacheng Reporter: Wu Bo
Correspondent: Liu Xiaoyan
Guangzhou Daily Xinhuacheng Editor: Bu Songzhu