
(i)
I don't have to go anywhere without
Whether in heaven or on earth or in this world or in the hereafter
Whatever happens, I have to be there
I see everything that is known and unknown
Speechless but heart-to-heart
Such as the night knows its closeness to the moon
Like me, become a rose close to thorns
Don’t go anywhere without me.
Let nothing happen in the sky apart from me,
or on the ground, in this world or that world,
without my being in its happening.
Vision, see nothing I don’t see.
Language, say nothing.
The way the night knows itself with the moon,
be that with me. Be the rose
nearest to the thorn that I am.
(ii)
My heart is either asleep, or awakened, with consistent enthusiasm;
It is a pan with a lid and placed on the fire.
Oh, you! Offer us a glass of silent wine;
Every moment there is a new story being told in silence.
There is a hundred kindnesses in his anger and a hundred generosity in his miserliness;
In his ignorance immeasurable gnosis, like a mind silently talking.
Those words that cannot be heard because of your silence, but those who become rude.
For you, I am like the Aden Sea both quiet and brewing.
Now sleeping, now awake, my heart is in constant fervour.
It is a covered saucepan, placed on fire.
O you! who have offered us form a cup a silencing wine;
Each moment a new tale is shouting to be told in silence.
In his wrath there are a hundred kindnesses, in his meanness a hundred generosities;
In his ignorance immeasurable gnosis, silently speaking like the mind. The words of those whom you have silenced, cannot hear but those whom you have made uncounscious;
I am both silent and fermenting for you like the sea of Aden!
Statement of Original Translation (Roxana Translation). The article was originally edited and published by today's headline "Persian Culture Workshop", and synchronized with WeChat public accounts, Penguin, Zhihu, Jianshu, Meibi, Douban, Weibo and other platforms.