laitimes

After the end of World War II, a slip of the tongue by a Japanese "genius" translator killed 600,000 people

After the end of World War II, a slip of the tongue by a Japanese "genius" translator killed 600,000 people

There are many people who do not want to have a war, because as long as there is a war, there will be sacrifices, and for us, the biggest war in history should be World War 2.

After the end of World War II, a slip of the tongue by a Japanese "genius" translator killed 600,000 people

I believe that everyone knows that there are many types of translators now, but the most senior translators are generally those who represent the country, because it is not sloppy in the national aspect, and if the translation is wrong, it will have a very serious impact.

In fact, at the end of World War II, the Japanese had already surrendered, but because the translator had a translation error, 600,000 people in Japan died. Japan had fought in this war, so many countries had united to fight against the country, and after 6 years, the war was finally over, and they surrendered.

After the end of World War II, a slip of the tongue by a Japanese "genius" translator killed 600,000 people

At that time, the prime minister of Japan also expressed his opinion, because for them there was no way back, only to continue to fight.

From this we know that he is not willing to accept it, and he still wants to resist to the end. Many of the countries that participated in the war at that time were already very tired of torture, and in order to end the war as soon as possible, the United States threw out two atomic bombs. So in Japan at that time, 210,000 people died directly, and because of the indirect effects of bullet radiation, 600,000 people were also missing, so Japan announced its unconditional surrender. After the end of this war, many people blamed the Japanese prime minister, and the president of the United States also said that he was actually unwilling to do this, if the Japanese could accept the previous opinion, this would not happen, but the Japanese prime minister said that he only said that there was no way to make an immediate decision at that time, and did not directly refuse. So then the matter hung on the head of the translator, and many people thought that the translator did not translate in place, so in order to find the real reason, someone also found the prime minister of Japan and published the original Japanese version at that time. The results showed that there was indeed some deviation. But he was originally a person who liked to play word games, so maybe he just deliberately used such a word to fool the past, but he didn't expect to end up unlucky.

After the end of World War II, a slip of the tongue by a Japanese "genius" translator killed 600,000 people

And now the Japanese are also deliberately trying to beautify the war, and they have also tampered with textbooks.

Read on