acacia
Text/Ice Love
For a long time, I didn't dare to ask Junhao, how to say it before.
The deceased should never forget in this life, remember the year when he was seventeen years old.

Translation:
I dare not contact you after a long time of separation, even if I ask you a good word,
Until now, I don't know how to talk to you about the past.
I don't think I'll ever forget you in this life!
Occasionally I think of the year I first met you when I was seventeen.
Appreciation:
This is a love poem that misses the girl she once liked, and the whole poem is clear as words, straight to the chest.
One or two sentences, through the description of mentality, name the pain of love for the girl you like and cannot be associated with the long time.
The last two sentences directly write that the author misses the beauty that the deceased cannot forget, and remembers the faint sadness of the seventeen-year-old.
The whole poem is full of beautiful memories and the helpless situation now, which is a kind of state of mind of the author to the girl he once liked.