天天看點

19世紀末,《福爾摩斯》曾風靡西方,直到進入中國遇見魯迅先生

作者:西山詩家國

像很多文學史上開始受到冷落、後來一步登天的作品一樣,柯南道爾的《福爾摩斯》1886年連續三次被拒稿。最終,一個名叫華德.洛克的公司勉強收下,發表在公司内部的刊物上。

不料,僅僅一個月的功夫,這篇小說就被外界報社瘋狂轉載。

世界偵探史上最偉大的虛拟人物-夏洛克.福爾摩斯正式登場了。

19世紀末,《福爾摩斯》曾風靡西方,直到進入中國遇見魯迅先生

1888年的英國,正處在巅峰的維多利亞時期,殖民掠奪導緻了社會空前繁榮。實體、化學、植物、軍事學科的發展,更讓世人眼花缭亂,并間接催生出英國最早一批的中産階級。

處在忙碌而複雜的時代,這批被物質催生的中産階級,強烈地信奉個人能力和經驗主義。他們對巧合 、懸念 、沖突等驚險曲折的情節表現出強烈的興趣,對“福爾摩斯”這一似真似幻人物的缜密邏輯瘋狂崇拜,成為柯南道爾筆下福爾摩斯的第一批忠實粉絲。

此後,從英國到美國、德國,再到其他國家,福爾摩斯跨洋越海,俘獲了一群又一群粉絲。

從1886年《福爾摩斯探案》第一集開始,柯南道爾用了8年時間持續創作,漸漸變得不開心。

作為一名醫生,柯南道爾厭倦了“偵探小說家”這個不入流的名稱,終于在1893年《最後一案》裡,把福爾摩斯“推下了”瀑布。

19世紀末,《福爾摩斯》曾風靡西方,直到進入中國遇見魯迅先生

1890年,福爾摩斯的大名在英國及西方世界廣泛流傳,引起了清末留學生的關注。

1896年,在梁啟超主筆的《時務報 》上,一篇英譯小說《福爾摩斯探案》發表了。

作為第一部被翻譯的外國文學作品,《福爾摩斯探案》一開始發表也引起了許多人的注意。但是,當時的中國正處在維新運動時期,這部作品在維新運動的陣地--《時務報 》上占了寶貴的一角,引起很多人的不滿。

而且,譯者把福爾摩斯的名字翻譯成“呵爾唔斯.歇洛克”,把華生的名字翻譯成“滑震”,也顯得不倫不類。

是以,這部在西方世界享譽甚隆的小說,在國内遭遇了前所未有的冷遇,出乎西方人的意料。

19世紀末,《福爾摩斯》曾風靡西方,直到進入中國遇見魯迅先生

1932年,魯迅先生在《祝中俄文字之交》中回憶說 :

“我們曾在梁啟超所辦的《時務報 》上,看見了《福爾摩斯探案 》的變幻,又在《新小說》上 ,看見了焦士威奴所作的号稱科學小說的《海底旅行 》的新奇 ⋯⋯包探 、冒險家 、英國姑娘 、非洲野蠻的故事,是隻能當醉飽之後,在發脹的身上搔搔癢的。”

魯迅先生站在時代責任和家國立場上發言的,他不會知道,這部被他認為“醉飽閑看”的《福爾摩斯探案》在過去和未來會創造多麼大的閱讀奇迹。

不過,對于這類小說竟然占了報紙的寶貴一角,魯迅先生給予了尖銳的批評,認為是在浪費宣傳資源,幫那些“閑适無聊的人破睡”。

19世紀末,《福爾摩斯》曾風靡西方,直到進入中國遇見魯迅先生

19世紀末期,腐朽的晚清政府如風中之燭,仁人志士一心救國救民。魯迅先生對《福爾摩斯探案》的評價,說出了當時很多思想先進者的心聲。

對當時的中國文學來說,俄國先一步進入社會的偉大變革,對魯迅先生等人的吸引力更強烈,也更有現實意義。是以,《福爾摩斯》在當時的中國幾乎沒有閱讀者,閱讀神話破滅。

不過,《福爾摩斯探案》的意義不在當時,而在未來。

因為,作者柯南道爾是一名醫生,也是一個有豐富經驗的化學家。如果站在現代學科的前沿來看,這還是一部普及化學學科的先導書籍。

1904年,近代翻譯家周桂笙在讀了柯南道爾的原作之後,開始翻譯《福爾摩斯再生案》。盡管當時少有人看,但一些深入接觸西方現代學科的譯者,仍敏銳地覺察到這部書對未來的意義。

19世紀末,《福爾摩斯》曾風靡西方,直到進入中國遇見魯迅先生

1893年的柯南道爾處在人生最崩潰的狀态,因為,他把福爾摩斯寫“死”了。

對柯南道爾來說,他的願望是成為一個偉大的、有思維深度的作家,而不是被人在市井街頭交相議論的小說家。雖然《福爾摩斯探案》讓他聲名鵲起,獲得大量财富,但他卻不願意活在自己筆下人物的陰影裡。

每次他出門,路人都會圍上來追問:“嗨,先生,你什麼時候開寫福爾摩斯的下一個案子?”

當他在《最後一案》中把福爾摩斯“推下”瀑布的時候,福爾摩斯的粉絲們表達了無比強烈的憤怒!

他們在街上聲讨柯南道爾,給他寄來各種威脅字樣的信件,拒絕購買雜志社的任何報紙,甚至有粉絲聯名向女王請願讓他複活福爾摩斯......

19世紀末,《福爾摩斯》曾風靡西方,直到進入中國遇見魯迅先生

在沉寂了幾年後,生活、工作被騷擾地日夜難眠的柯南道爾,終于在各方壓力下掂起筆,複活了福爾摩斯。

福爾摩斯的複活讓粉絲們歡呼雀躍,而柯南道爾卻在福爾摩斯的影子裡承受折磨。一直到1927年,他完成了4部長篇、56個短篇故事,以滿足各界的期待。

福爾摩斯是一個虛拟人物,可這個虛拟人物卻有長久不衰的生命力,吸附在柯南道爾的身上,成為世界偵探懸疑小說史上最偉大的人物。

不過,柯南道爾也創造了一個近現代的奇迹!

“粉絲”這一具有現代意義的群體,就是從瘋狂追逐福爾摩斯那一代中産階級中誕生的。他們對“偶像”的熱情、忠誠和不顧一切的瘋狂,一直“傳承”到今天。

19世紀末,《福爾摩斯》曾風靡西方,直到進入中國遇見魯迅先生

福爾摩斯在全球有着廣泛的閱聽人。在日本,催生出了柯南這一偵探角色;在美國,多地成立了“福爾摩斯俱樂部”;在英國,影視作品層出不窮,且每次都受到熱捧;在中國,同樣出現了大量的卷福迷!

為什麼福爾摩斯受到如此的追捧呢?

在柯南道爾的書中,福爾摩斯幾乎對整個中世紀的大案了如指掌,具有豐富的化學、植物學和醫學知識,對普通群眾充滿了熱愛和同情,對上流社會充滿了不屑和鄙視。經他處理的案件,沒有一個罪犯漏網,沒有一個上等人能逃脫法網。

這種“孤膽英雄主義”在物質時代裡,對失去寄托和信仰的人有強烈的吸引力。在虛拟空間裡品嘗“掌控命運”的快感,在現實世界裡吸收虛拟人物嚴謹缜密的智慧,在平淡無奇的生活中找到寄托夢想的沃土......這才是福爾摩斯被崇拜的根本原因。

19世紀末,《福爾摩斯》曾風靡西方,直到進入中國遇見魯迅先生

據統計,從福爾摩斯誕生開始到現在,他的粉絲多達1.2億人。

在崇拜他的人裡面,有學生、農民、警察,也有明星、企業家和職員,但唯獨不會有思想家、哲學家和學者。

魯迅先生不喜《福爾摩斯探案》,因為這類小說在那個時空不具有實用意義,于救國無益、于醒人心無益。他的理想是喚醒人心、救國救民!那個時代的中國人不追捧福爾摩斯,因為這部書裡的化學、醫學和偵探學科的知識以前從沒普及過,很多人讀起來一頭霧水。

現在很多人喜歡福爾摩斯,是因為在這個時空裡,《福爾摩斯探案》具有廣泛的實用價值。有人借此研究英國的曆史,有人借用福爾摩斯的智慧破案,有人借此鍛煉缜密的思維能力,有人借此培養學習和思考能力......

19世紀末,《福爾摩斯》曾風靡西方,直到進入中國遇見魯迅先生

造物主給了人類最複雜的大腦,卻沒教會人類完全開啟的方法。

柯南道爾創造的大偵探福爾摩斯,在使用大腦的方向上,顯然走在了絕大部分人的前面。《福爾摩斯探案》之是以經久不衰,正是因為作者消除了虛拟人物和現實社會的錯位感,把基于物質社會的人類才智發揮到了極點,讓人分不清真假。

而柯南道爾異于常人的腦洞,故事的懸念設定 、邏輯缜密的思維方式和含蓄幽默的表述方法,也是讓無數讀者不忍放福爾摩斯離開的主要原因。

喜歡福爾摩斯的朋友,可以看一看。

#頭條品書團#

繼續閱讀