天天看點

閻安詩集《自然主義者的莊園》英文版在美國出版編輯:劉芝林

閻安詩集《自然主義者的莊園》英文版在美國出版編輯:劉芝林

文化藝術網-文化藝術報訊 (全媒體記者 趙命可) 陝西省作家協會副主席、《延河》雜志社社長、著名詩人閻安的詩集《自然主義者的莊園》英文版,由青年翻譯家杜琛女士及美籍翻譯家陳錫生先生翻譯,近日由美國查克斯出版社出版。閻安截至目前出版十四本詩集,其中《整理石頭》獲得第六屆魯迅文學獎。

閻安詩歌集《自然主義者的莊園》2018年由中國青年出版社出版。作為“中國好詩·第四季”的入選作品之一,該詩集收入詩作一百首,分為“大海豢養者及其對峙之美”“夢想診所的危險之巢”“全世界的鳥都飛向黃昏”三輯,并獲得中國詩歌網2018“年度十佳詩集”獎。

迄今為止,杜琛女士與陳錫生先生合譯的該詩集中的22首詩歌英文版已經在美國的各大主流文學期刊發表,其中,《對峙之美》《頭頂上有重大凹陷的人》和《拟地鐵過道搖滾歌手唱詞》入圍美國安蒂奧克大學的“蓋博翻譯和多語言文本獎”(前六名),足以證明閻安詩歌在美國的影響力。

查克斯出版社由查爾斯·亞曆山大先生建立于1984年,迄今為止已經出版數百本詩集及文學著作,在美國有廣泛的影響力。查爾斯·亞曆山大先生于2021年7月獲得美國文學出版行業的國家級終身獎“The Lord Nose Award for lifetime achievement in literary publishing”。該出版社所出版的著作通過亞馬遜和其他實體書店及網站面向全球發售,并被哈佛大學圖書館等美國各大圖書館收藏。

譯者杜琛是美國翻譯家協會擁有投票權會員、中國翻譯家協會會員、美國詩歌協會會員、美國文學翻譯家協會會員及陝西省翻譯協會理事。杜琛曾經是美國紐約州立大學布法羅分校羅斯威爾帕克癌症研究所的博士學位候選人,在美國排名第27名及翻譯專業排名第5名的維克森林大學翻譯碩士專業深造,獲得美國紐約州立大學布法羅分校的理學碩士學位及中國科學院武漢實體與數學研究所的理學碩士學位。杜琛還修改了海倫•斯諾傳記《海倫·斯諾評傳》的譯著前八章,并且對西安大雁塔、西安博物院及興教寺申報聯合國世界文化遺産資料進行漢譯英工作,漢譯英及英文創作作品接近兩百萬漢字。

作為《自然主義者的莊園》的譯者之一,陳錫生先生在上世紀八十年代以優異成績先後獲得複旦大學外語系英語專業的文學學士和碩士學位,并先後在無錫江南大學英語系、美國印第安納三州大學英語系及社會學系任教,在舊金山總醫院和凱撒醫院獲得醫療翻譯證書,于2010年加入美國翻譯家協會,曾是名列世界500強的中國民營電信企業華為美國分公司的高科技翻譯,曾任美國大型學術性雜志《國際口筆譯及語言學雜志》主編,現供職于美國亞馬遜公司,同時為JTG公司與美國司法部大型合作項目的翻譯。

閻安詩集《自然主義者的莊園》英文版在美國出版編輯:劉芝林

詩人閻安

<h1 toutiao-origin="h4">編輯:劉芝林</h1>

繼續閱讀