天天看點

在華德國視訊部落客阿福:拒絕“流量密碼”,更關注普通人故事

作者:澎湃新聞

記者 于松陽

"現在我不想關注我作為一個外國人的身份。Afo是一位居住在上海的德國視訊部落客,他解釋了他目前的創意定位。

阿福的德名叫托馬斯·德克森(Thomas Derksen),是中國網絡界著名的"網紅",但他不喜歡"網紅"的定位,更喜歡稱自己為"自媒體人"。他在德國學習中國和東亞政治與經濟,兩次前往中國交換學習,最終娶了一個上海女孩,并在上海定居。

自2016年以來,Afo和他的團隊用中文制作了一系列關于中國和德國的視訊,他現在在微網誌上擁有超過230萬粉絲,而他最受歡迎的視訊之一在流行的視訊網站Beep上被觀看了超過350萬次。與此同時,阿福在德國出版了兩本關于他與中國妻子和嶽父關系的書。

近年來,越來越多的外國部落客在中國網際網路上大受歡迎,這引發了批評,稱他們利用自己的外國人身份作為"交通代碼",而德國和歐洲輿論偶爾會對中國發表不友好的言論。在這樣的環境下,阿福如何看待自己的創作?

在華德國視訊部落客阿福:拒絕“流量密碼”,更關注普通人故事

德國學術交流中心北京辦事處副主任阿福(中)和孫美軒(左)、北京大學德國研究中心辦公室主任毛明超參加了"對話阿福"活動。主辦方合影

内容,而不是身份,才是核心競争力

Afo的線上視訊創作始于2016年。他最初釋出了簡短的搞笑視訊,其中阿福要麼戴着假發模仿中國父母,要麼學會了挑女婿,要麼拿着西瓜,吐槽上海在上海的三溫暖日。阿福活潑的表演和流利的方言與他的外國外表形成鮮明對比,也吸引了第一批觀衆。

在華德國視訊部落客阿福:拒絕“流量密碼”,更關注普通人故事

2016年視訊"上海的Word Slot魔術三溫暖日"截圖。

"我一開始(這樣做),但現在我真的不想專注于我作為外國人的身份......相反,專注于各種經曆,了解(了解)各種人的生活。"阿福在10月14日在北京大學外中國研究所舉行的"跨文化體驗與'中國能力'——對話阿福"活動上回答 www.thepaper.cn 提問時說。

在早期的搞笑戲謠視訊之後,阿福逐漸拓寬了作品的主題,制作了許多關于中國菜和旅行的視訊,以及介紹德國風俗習慣,分享他的中德家庭生活和旅行經曆。最近,阿福的作品逐漸轉向普通人的生活,他在3點.m街上采訪陌生人,與年輕的"上海漂流"情侶聊天,參觀上海的租賃市場等等。

由于國内外以及不同社交平台上的使用者關注點和推薦算法不同,Afo的視訊點選量排名因平台而異,但2019年的"20,000小費計程車"視訊在國内外Afo平台上的點選量最高。在視訊中,阿福叫了一輛網吧,提出讓司機一路開車回家,在那裡他支付所有的費用。司機接受了請求,從上海開車回到700多公裡外的江西家,在那裡他已經六個月沒有見到他的父母和孩子了。"我在上海做了這份工作,遇到了很多孩子......他們得到愛,他們得到愛,或者他們得到一些物質支援,太多了。相反,我的孩子一無所有,是以我特别内疚。在Afo的視訊中,司機在開車時哀歎道。

在華德國視訊部落客阿福:拒絕“流量密碼”,更關注普通人故事

在阿福2019年釋出的一段視訊中,這輛網駕車的司機周一開車回到江西省福州的家鄉,與兒子見面。視訊截圖

該視訊在國内外視訊平台上獲得了數百萬次點選。不少網友評論說,雖然視訊有商業贊助成分,但他被司機的經曆和阿福及其贊助商的善意深深打動。

在 Dialogue Afo 活動上,Afu 先生說,他自己就是視訊的主題,盡管他有時也會這樣做,但他希望能夠拍攝更多在德國和中國的人來分享他的故事。"我特别喜歡學習和體驗别人的生活和(他們)對生活的态度,我相信人們也可能對此感興趣,我可以通過我的鏡頭看到其他普通中國人的生活。他還分享說,當一位粉絲在北京拍攝的視訊中告訴他"我忘了你是外國人"時,阿福很高興。

随着越來越多的中國僑民在社交平台上越來越受歡迎,網上也有一些批評說,他們正在利用自己的外國人身份瘋狂地稱贊中國是"交通代碼"。Afoe先生說他也不喜歡它。"我喜歡在中國生活,我喜歡中國文化,語言......但這并不意味着我一直想這麼說,我正在用行為來證明我真的很喜歡這個國家,而不必在每個視訊中說"我愛中國"。"

但是,來自國外的自媒體創作者會比中國創作者更有優勢嗎?Afoe先生承認,這是一個優勢,但不是唯一的優勢,當人們在中國和德國看到不同的面孔說同一種語言時,他們會感到新鮮。"中國人現在對外國人來說并不那麼新鮮,如果視訊沒有意義,無論中國國籍與否,它都不會受到喜歡。

雖然他不想在創作中強調自己是"外國人",但阿福承認,他畢竟是德國人,或者願意表現出德國人的身份。但是,"我不想代表德國人,我隻是代表我自己。"

目标是"進行真正的溝通"。

"跨文化"是阿福人生經曆中的一個關鍵詞。他不僅在中國和德國文化之間穿梭,而且在他的祖國家庭中也擁有多種文化背景。Afoss是所謂的"俄羅斯德國人"(也稱為"伏爾加德人"),在18世紀,俄羅斯沙皇葉卡捷琳娜二世招募大量德國移民移居俄羅斯,而自1980年代以來,數百萬德國居民從俄羅斯,哈薩克斯坦和其他地方搬回德國,Afos于1987年移民到德國。阿福的父母和幾個兄弟姐妹出生在蘇聯,說低窪的德語方言,他的父母會說俄語,阿福本人也能聽懂俄語。

Afoe在視訊中分享了他的家人如何制作俄羅斯餃子和餡餅,并試圖在柏林的一家俄羅斯餐廳用俄語點餐。他告訴對話,他變得"更加寬容",因為他從小就接觸過不同的文化和語言,因為他小時候就接觸過不同的文化和語言,而且因為他小時候和祖父母和祖母住在一起。

在華德國視訊部落客阿福:拒絕“流量密碼”,更關注普通人故事

阿夫在2019年釋出的一段視訊記錄了他為德國一大群人制作俄羅斯餃子的經曆。視訊截圖

Afo的視訊主要以中文制作,中國觀衆占多數,但大部分都有英文和中文字幕,并将在國外平台同時發行,阿福和他的妻子已經接受了多家德國媒體的采訪。但在歐美的網絡平台、媒體和政治上,偶爾會出現對中國的不友好言論,甚至是惡意攻擊。在這樣的環境下,作為一個經常從積極的角度呈現中國社會的外國部落客,感覺如何?

"線上修辭并不代表線下思維。阿福說,網上有太多的"負能量",但它并不代表整個社會。"他們對中國感興趣,對我在中國的生活感興趣,他們想更多地了解中國人的想法,因為中國對許多德國人來說仍然是一個相對陌生的國家,"阿福在接受德國媒體采訪時說。

同時,阿福也承認,有德國網友批評他稱贊中國,但他的主要目标是"做真正的溝通",他不會"故意把壞話當成好事",在阿福的視訊中也有普通中國人分享自己的壓力和辛勤,他不認為自己需要發表評論, 隻是想展示現實生活,他關于德國的視訊是一樣的。

Afo的大多數視訊都是幽默和輕松的,但在回答對話參與者的問題時,Afo承認,"當視訊隻是我生活的一部分,并不代表我的全部生活時,我也會感到沮喪。"但阿福仍然一如既往地樂觀,多次強調他會嘗試向不同的人學習。現實生活中值得稱贊的地方比批評更多。"

在華德國視訊部落客阿福:拒絕“流量密碼”,更關注普通人故事

"對話阿福"活動現場。主辦方合影

無論是制作視訊,回答問題,還是在跨文化交流中看待另一個國家的刻闆印象,Afo一直相當樂觀。阿福的第一本書的書名用了"老虎的嶽父"這個略顯刻闆的術語來形容他的中國嶽父,他的中文視訊标題偶爾會包括"胖外國人"或"德國男孩"。一本書的封面需要像視訊标題一樣吸引人,有時它需要一些"刻闆印象",Afo告訴 news.com.au。阿福的妻子朱莉·平(Julie Ping)此前曾表示,《阿福比遇見虎嶽父》一書有一段真實的故事,也加入了阿福的改編。

在活動中,Afoe先生說,刻闆印象有時會産生意想不到的積極影響:例如,中國人可能認為德國人在喝啤酒和吃香腸,當他們來到德國時,他們會發現許多素食餐廳;有時,"驚喜"和"對比"也可以幫助人們更好地了解一個國家,Afoe樂觀地說。

負責編輯:張無所作為

校對:張燕

繼續閱讀