天天看點

在北大英語系學習是怎樣的一種體驗

作者:李老師的視界

本文主角:英語

講述人:Estrella(北京大學)

在北大英語系學習是怎樣的一種體驗

适合人群:對英語詩歌、小說、戲劇等英國文學作品有濃厚的興趣,渴望深入了解“英語國家”的文化背景和藝術風格,未來想從事英國文學或比較文學研究等工作的同學

英語學子,到底學什麼?

一說起英語專業,大部分同學可能第一時間想到實踐性很強的翻譯。其實,英語專業有許多細分方向,接下來我就和大家分享一下常見的英語語言文學方向的相關内容。

說到英語語言文學,大概很多同學都會想到英語戲劇的開山鼻祖——莎士比亞。在英語語言文學的發展過程中,莎士比亞确實起到了裡程碑式的重要作用,但英語學子所學内容可不隻如此,北京大學關于英語專業的官方介紹就提到:本專業将歐美經典文學置于課程核心地位,汲取千百年來西方文明長河中沉積下來的人文養分,幫助學生以多重的視角和高超的境界觀察和走入現代社會;本專業培養的不僅僅是工具型的優秀外語人才,而且是具有高度人文素養、對人類文化和世界文明有較深造詣的“北大人”。

從盎格魯-撒克遜人的登陸到英語作為一門國家語言發展起來,從神秘的古希臘羅馬神話到工業革命時期尖銳的批評作品,從亞當夏娃的故事到充滿無限暢想的科幻小說,英語專業中的文學類課程會帶領我們快速領略從兩希文明到英美當代社會的兩三千年曆史。我們可以在文學史系列課程裡體驗幾千年間文學流派的演變與思想之争鋒,感受文明的傳承與沉澱;也可以在作品專題研究課程中感悟某位作家關于時代的思考,體驗他們的喜怒哀樂。正如上文所提到的,我們所研究的内容并不僅限于文學,而是“千百年來西方文明長河中沉積下來的人文養分”,涉及諸如政治、哲學等多領域的内容。同時,我們不僅學習聽力、口語或者翻譯這些“硬技能”,更是在人文環境的熏陶下,培養自己的思辨和學術批評能力。

是以,如果你對英語詩歌、小說、戲劇感興趣,想系統地了解英語語言文學和人文思潮的變遷,熱衷于通過閱讀文本探索外國作者隐秘的價值取向,了解中外文學作品的不同,那麼你大機率會喜歡這一研究方向。

身處北京大學英語系,會有哪些獨特的體驗?

北京大學的英語專業較為側重英美文學,與翻譯有關的内容較少。而英美文學方向的研究内容包括英國文學、美國文學、比較文學等,其主要聚焦于從古希臘羅馬時期到文藝複興時期再到現代的文學發展與變革,追尋英美兩國文學的發展曆史、脈絡和現狀,以及作品中的内容情感與意識形态等。是以,學習這一方向的學子最好掌握文學鑒賞能力、文化認知能力、跨文化交流能力等。

大一學年,我們會在英語精讀課程中細緻研究十幾篇風格各異的文章,會在口語、聽力課程中練就基本的語言技能,為未來的泛讀打下基礎。到了大二學年,我們能在學完寫作課程後進一步提高學術表達能力,與國際标準接軌;同時通過文學史系列課程走進英語語言文學的曆史長河,借此尋找自己感興趣的學術方向。進入大三階段後,我們有了更大的選課自由,無論我們是對源遠流長的古希臘羅馬神話還是與時俱進的科幻小說感興趣,抑或是對交替傳譯(簡稱“交傳”)心馳神往,都可以通過選修課程進一步了解相關内容。

值得一提的是,北京大學英語系的許多教授都有豐富的海外教學經驗,是以北京大學的英語學子可以擁有與國外頂尖大學學子相同的課堂體驗。并且,課堂氛圍自由而開放,我們可以在聆聽教授的講解與分析的同時,盡情地提出自己的想法,與教授和同學們一起展開讨論。如果有不明白或者想要進一步探究的地方,我們還可以在一對一的Office Hour(即師生交流時間)與老師繼續探讨。有時候,遇上自己梳理不清的問題,和老師溝通一個小時就會茅塞頓開。此外,北京大學的英語學子在大學階段也會有到國外頂尖大學進行交流學習的寶貴機會。

文學方向與翻譯方向有何差別?

總體來說,我們所統稱的“英語專業”主要有三大類教學方向:一是英語語言文學與文化,二是翻譯,三是語言學。每一所學校的優勢不同,教學的側重點也有所不同。從課程設定和内容上來說,文學方向的課程大多涉及“閱讀—思考—寫作”這樣的過程,通常需要學生提前閱讀相關的文本材料,在課堂上聆聽教授的分析或參與讨論,最後以撰寫讀書報告或者論文,從新的角度獨立分析原始文本等方式來收尾;而翻譯方向更傾向于練習和實踐,其更注重實踐過程中的具體操作,比如交傳過程中如何記筆記,文學類文本和科普類文本應該分别采取怎樣的翻譯政策等。從未來的去向來說,文學方向上的學子大多選擇繼續進行學術研究,而翻譯方向上的學子更傾向于到業界去實踐。其實,這些方向無好壞之分,選擇适合自己的才是最重要的。

學習英語專業,未來可以做什麼?

許多英語學子在大學階段都會選擇修雙學位,将另一門專業的相關知識和自身的英語能力結合起來規劃未來的就業方向。比如在北京大學,有的同學選擇輔修與國際關系有關的專業,學習國際政治、外交學等相關知識,在大三時通過遴選等方式進入外交部;有的同學選擇輔修經濟學或工商管理專業,畢業時進入頂尖外企;還有同學選擇輔修漢語言文學專業,以便進一步進行比較文學的研究。除此之外,計算機類、數學類和哲學類專業也都有同學選擇。

從升學的角度來說,大部分想要繼續進行學術研究的英語學子都選擇了保研或出國深造。從就業的角度來說,英語專業畢業生的去向還是相當廣泛的:有人通過選調的方式進入體制内;有人進入國中和高中,成為一名英語老師;有人進入“大廠”,負責海外業務;還有人通過攻讀法學碩士學位成為一名涉外律師。總之,英語專業重在培養語言和思辨能力,相比其他專業,它可能缺乏實用的專業技能訓練,如果大家在上大學期間能夠通過修雙學位或者實習收獲其他技能,那麼就會成為選擇更多的複合型人才。

大家應該都聽說過《哈姆雷特》中的那句著名台詞——“To be, or not to be, that is thequestion”,但應該很少有人知道緊随其後的那句“Whether it’s nobler in the mind to suffer the slings and arrows of outrageous fortune, or to take arms against a sea of troubles(默然忍受命運暴虐的毒箭,或是挺身反抗人世無涯的苦難,這兩種行為哪一種更高貴?)”。這是哈姆雷特在逆境中對于“偷生還是反抗”的思考,也是莎士比亞關于生存與死亡、痛苦與幸福的人性之思。能用簡單的英語詞彙表達出如此複雜的情感與思想,這或許正是英語這門語言的魅力所在。

繼續閱讀