天天看點

在德國送禮,有哪些講究與禁忌?

作者:德語達人

Geschenkkultur

在德國送禮,有哪些講究與禁忌?

德語中有句諺語叫做 „Andere Länder, andere Sitten.“ 意思是“在不同的國家有不同的習俗。”送禮作為古今中外人士用于維持或加強彼此聯系的共有方式,也是中德兩國人民在跨文化交際中必不可少的環節。然而,兩國在送禮方面存在着較大的文化差異,這可能在跨文化交際中造成誤解甚至沖突,為避免送禮尴尬,接下來就跟小編一起來了解一下德國的送禮文化叭~

Es gibt ein deutsches Sprichwort „Andere Länder, andere Sitten". Das Verschenken als Mittel zur Aufrechterhaltung oder Stärkung von Beziehungen ist natürlich ein wichtiger Bestandteil der interkulturellen Kommunikation zwischen Chinesen und Deutschen. Allerdings gibt es in diesen beiden Ländern in dieser Hinsicht große kulturelle Unterschiede, die zu Missverständnissen und sogar zu Konflikten in der interkulturellen Kommunikation führen können. Deshalb ist es wichtig, die deutsche Geschenkkultur zu kennen.

送禮原則(Prinzipien)

德國人注重送禮,每逢重要節日,如聖誕節(Weihnachten),複活節(Ostern),情人節(Valentinstag),母親節和父親節(Muttertag / Vatertag)等,又如生日或者婚禮等重要場合,或者平時應邀做客等,大都會贈送禮品表示心意。然而,德國人送禮講究經濟實用和禮物所傳達的情誼,而不是禮物價格的高低,這是他們送禮的準則。這與我們中國傳統文化中講究的“禮輕情意重”相似,在德語諺語中也有相對應的表達,即Kleine Geschenke erhalten die Freundschaft.

Die Deutschen legen Wert auf Geschenke, und zu wichtigen Festen wie Weihnachten, Ostern, Valentinstag, Mutter- und Vatertag, aber auch zu wichtigen Anlässen wie Geburtstagen oder Hochzeiten oder wenn man zu Besuch eingeladen ist, schenkt man meist als Zeichen der Freundschaft. Allerdings achten die Deutschen mehr auf die Sparsamkeit und Zweckmäßigkeit des Geschenks und die durch das Geschenk vermittelte Freundschaft als auf den Preis des Geschenks, der das Kriterium für das Verschenken ist. Dies ist ähnlich wie unsere traditionelle chinesische Geschenkkultur, die auch in dem deutschen Sprichwort „Kleine Geschenke erhalten die Freundschaft“ zum Ausdruck kommt.

送禮建議(Vorschläge)

在德國送禮,有哪些講究與禁忌?

當我們去别人家做客(Seien Sie Gast)時,千萬不要兩手空空地去做客,最保險的禮物就是老三樣:花、巧克力和酒。需要注意的是:送女主人一束包好的花是不禮貌的,送女主人的鮮花須為單數,5朵或7朵皆可。德國人尤其喜歡矢車菊,它已被定為國花。玫瑰表示愛情,薔薇、菊花用于悼亡,郁金香被視為無情之花,因而這些花不可随意送人。

Wenn wir bei jemandem zu Gast sind, sollten wir als Gast nie mit leeren Händen kommen, und die sichersten Geschenke sind die bekannten drei: Blumen, Schokolade und Alkohol. Es ist nicht höflich, der Gastgeberin einen Strauß verpackter Blumen zu schenken. Blumen für die Gastgeberin müssen in der Einzahl sein, entweder fünf oder sieben. Die Deutschen lieben besonders die Kornblume, die zur Nationalblume ernannt wurde. Rosen stehen für die Liebe, Rosen und Chrysanthemen für die Trauer und Tulpen gelten als gefühllos, so dass diese Blumen nicht verschenkt werden sollten.

矢車菊

(Kornblume)

此外,如果送的禮物是刀、劍、餐叉等,這有“斷交”之嫌,這時對方會回贈一個硬币,以免所送的禮物傷害友誼。

Handelt es sich bei dem Geschenk um ein Messer, ein Schwert, eine Essgabel usw., so hat dies den Eindruck, die Freundschaft zu beenden. Indem der Beschenkte eine Münze zurückgibt, wird die Freundschaft nicht verletzt.

另外去德國人家做客,千萬别帶葡萄酒去,因為此舉會顯示出你認為主人的選酒品味不夠好。

Und wenn man die Deutsche besucht, sollte man auch keinen Wein mitbringen, denn damit zeigt man, dass man den Gastgebern keinen guten Weingeschmack zutraut.

在德國送禮,有哪些講究與禁忌?

當對方過生日時,我們可以根據對對方的了解以及他的喜好去親手制作或者去挑選适合對方的禮物。需要注意的是,不要提前送生日祝福,當天送最好,遲到的祝福也是可以的,這一點和中國是相反的。因為在德國提前送生日祝福是一種不吉利的表現。

Wenn die andere Person Geburtstag hat, können wir selbst ein passendes Geschenk für die andere Person aussuchen, je nachdem, wie gut wir die andere Person und ihre Vorlieben kennen. Es sollte beachtet werden, dass Geburtstagsglückwünsche nicht im Voraus verschickt werden, der Tag des besten, späte Wünsche sind auch möglich, was anders als in China ist. Denn in Deutschland ist es ein Zeichen von Unglück, Geburtstagswünsche im Voraus zu senden.

在德國送禮,有哪些講究與禁忌?

在德國最沒有誠意但可以接受的禮物就是禮品券(Gutschein),他們可以去指定的商鋪去選擇自己喜歡的禮物。禮品券永遠不會錯,但是會給人沒有用心準備的感覺,是以記得實在想不出送什麼的時候再送~

Das unaufrichtigste, aber akzeptierte Geschenk in Deutschland ist ein Gutschein, mit dem der Beschenkte in ein bestimmtes Geschäft gehen und sein Lieblingsgeschenk auswählen kann. Mit einem Geschenkgutschein kann man nie etwas falsch machen, aber er kann den Eindruck erwecken, dass man nicht sorgfältig darauf vorbereitet war. Also ein Gutschein zu verschenken gilt als die letzte Auswahl.

關于送禮物的建議小編還想說一下,我們也可以送一些含有獨特中國元素的小禮物,比如對于外國人極具吸引力的熊貓周邊、國風扇子、中式糕點、茶葉、絲綢等~

Zu dem Vorschlag, Geschenke zu schicken, möchte ich noch sagen, dass wir auch einige kleine Geschenke mit einzigartigen chinesischen Elementen schicken können, wie z.B. Panda-Peripherieprodukte, Fächer mit traditionellen chinesischen Elementen, chinesisches Gebäck, Tee, Seide, usw.

在德國送禮,有哪些講究與禁忌?
在德國送禮,有哪些講究與禁忌?
在德國送禮,有哪些講究與禁忌?
在德國送禮,有哪些講究與禁忌?

向左滑動檢視更多

在德國送禮,有哪些講究與禁忌?

送禮禁忌(Tabus)

在德國送禮,有哪些講究與禁忌?

但并不是每一個禮物都能讓對方開心,就像我們中國人在送禮物時最忌諱送鐘表一類的東西,德國人也有一些送禮忌諱。在德語裡,這種忌諱的禮物有個專門的詞,叫做:„Danaergeschenke"

Aber nicht jedes Geschenk macht die andere Person glücklich. So wie wir Chinesen beim Schenken ungern Dinge wie Uhren verschenken, haben auch die Deutschen einige Schenk-Tabus. Im Deutschen gibt es ein spezielles Wort für solche Tabu-Geschenke, das heißt:

„Danaergeschenke"

(Bedeutung: ein Geschenk, das sich für den Beschenkten als nachteilig erweist.)

該術語來自希臘神話,描述了特洛伊木馬的故事。希臘人,當時被稱為“Danaer”,将士兵藏在一匹大木馬裡,然後他們把它交給了特洛伊人。這樣他們就可以進城,晚上打開城門,攻陷特洛伊。

以下是一些 „Danaergeschenke“ :

1.刀具(Messer):切斷友誼的紐帶( zerschneidet Band der Freundschaft)

2.錢包(Geldbeutel):出現财務問題(Man bleibt arm.)

3.鞋子(Schuhe):遠去(weg),根據迷信的說法,把鞋子作為禮物送給别人意味着接受者會跑掉。

4.珍珠(Perle):每顆珍珠都代表一滴眼淚(Träne),是以,繡有珍珠的婚紗代表着一個含淚的、不幸福的婚姻,絕對不能作為禮物送人。

5.圍巾(Schal):将悲傷帶入家中(Trauer nach Hause bringen)

送禮過程中的禮節

(Etikette beim Verschenken)

禮物一定要用精美的包裝紙(Geschenkpapier )包裝好。當然很多時候,在德國買禮物時,商品上已經有一層包裝盒了,但仍需要再包上一層精美的包裝紙,德國人滿滿的儀式感~

在德國送禮,有哪些講究與禁忌?

在德國收到禮物的時候,需要當着送禮者的面把禮物拆開,這表達了對送禮者的一種尊重(Respekt),除了對送禮者表達感謝之外,還需加上對禮物進行贊美才是一套收到禮物的基本禮儀!

在德國送禮,有哪些講究與禁忌?
在德國送禮,有哪些講究與禁忌?

最後,需要了解的是,在一般情況下,德國人是不随便接受自己不熟悉的人送的禮品的,如果跟對方不熟而對方貿然送禮物,過于友好,德國人會感到奇怪又害怕,覺得“天上掉了個機關重重的餡餅”。

大家還知道哪些„Danaergeschenke“呢,快在評論區告訴小編叭~~

在德國送禮,有哪些講究與禁忌?

End

在德國送禮,有哪些講究與禁忌?

Quelle:

周思婷.中德送禮習俗差異及其原因探究[J].德語學習,2012,(06):32-38.

https://baijiahao.baidu.com/s?id=1740297973616761735&wfr=spider&for=pc

https://mp.weixin.qq.com/s/XNuBPgkGcR0_VX32E49lnQ

https://mp.weixin.qq.com/s/_zvjYHSkyjAb4IbYCKz5Xg

https://mp.weixin.qq.com/s/-XW5wPXcXDtaQBQtNvpaZQ

https://mp.weixin.qq.com/s/kMgNRjqFvV4gJtCOOOClRg

https://mp.weixin.qq.com/s/NJlBwZRazEcKsX1tWdD5sw

來源 | 外研社德語

整理&編輯 | 翟旺

圖檔來源于網絡,非商業用途,如侵權請聯系背景。

繼續閱讀