天天看點

《艾爾登法環》龍族BOSS的名字都有什麼含義?

作者:叁灬佰

往期精選:

《艾爾登法環》——白金攻略彙總(點贊關注一下哦,這個是更新最快的平台)

作者:小黑盒——Aoie-ze(已授權)

哈啰大家好!

這篇文章來解讀老頭環裡的龍族的命名。

  • 可能大家在玩遊戲的時候已經發現了,大龍通常用“某某桑克斯”來命名,其中蘊含什麼規律嗎?

飛龍:亞基爾 Agheel

《艾爾登法環》龍族BOSS的名字都有什麼含義?
  • Ag-這個字首來源于拉丁語agere的前半部分,意思是to do 做,代理。

比如agency 代理處,agenda 議事日程

  • heel就是四足動物的後腳跟的意思。

是以Agheel 直譯“像腳後跟一般的代理龍”

飛龍:桂雷爾 Greyll

《艾爾登法環》龍族BOSS的名字都有什麼含義?
  • grey 灰色,而-ll這個詞根我更加傾向是一個無意義的語氣詞。
  • 是以桂雷爾飛龍就是“灰色兒的飛龍”

遊戲裡還有一個Greyoll龍母/龍墓,-oll的詞根有很多了解,比如coll脖子,moll軟化。

直譯就是“灰脖龍母”“淺灰龍墓”

輝石龍:史瑪拉格 Smarag

《艾爾登法環》龍族BOSS的名字都有什麼含義?
  • 前半部分smar就是smart的變格,後半部分-ag詞綴前文已經提到,代理代行。

是以史瑪拉格直譯就是“智慧代行”

輝石龍:亞杜拉 Adula

《艾爾登法環》龍族BOSS的名字都有什麼含義?
  • adula我了解是adulate的變格,adulate 奉承,谄媚。

是以第二條輝石龍也叫“拍馬屁之龍”

“步入腐敗”艾格基斯 Ekzykes

《艾爾登法環》龍族BOSS的名字都有什麼含義?

這個單詞Ekzykes我是真的無能為力了。

我這裡給出一種玄學了解,知道的朋友們可以在評論區補充。

  • 首先艾格基斯屬于飛龍,那麼這個Ekzy很有可能是本作飛龍通用的Ag-詞根變體,兩者讀音類似。

然後-kes這個詞根我了解為chaos 混沌:

《艾爾登法環》龍族BOSS的名字都有什麼含義?

兩者讀音也類似,是以合在一起就是:

“腐敗之龍:混沌代行”

龍王:普拉頓桑克斯 Placidusax

《艾爾登法環》龍族BOSS的名字都有什麼含義?
  • placid 和平的,甯靜的
  • 詞綴-us來自來自拉丁語uti,意為to use

比如disuse 廢棄不用,usage 用法

-ax的詞綴我找了很多資料,說法不一,比較靠譜的就是來自拉丁語axis:

《艾爾登法環》龍族BOSS的名字都有什麼含義?
  • 龍王的命名還是很有味道的,意思龍王充滿着甯靜和公理,是以龍王的直譯就是“以甯靜為軸之龍”

死龍:弗爾桑克斯 Fortissax

《艾爾登法環》龍族BOSS的名字都有什麼含義?
  • 而死龍和龍王的名字構成很像,fortis在拉丁語中意為強壯/勇敢,-ax的詞綴前文已經講過。

合在一起正好和龍王對應:“以力量為軸之龍”

熔岩龍:馬卡爾 Makar

《艾爾登法環》龍族BOSS的名字都有什麼含義?
  • Makar,明顯就是maker的變體。

并且-ar的字尾也有“...的人”的意思,是以熔岩龍馬卡爾直譯就是:“熔岩制造者”

古龍:蘭斯桑克斯 Lansseax

《艾爾登法環》龍族BOSS的名字都有什麼含義?
  • lansse可以看做是lance 長矛的變體。
  • 古龍明顯和前面的龍王和死龍有着相同的命名模式,即某詞+ax。

是以合在一起就是:“以長矛為軸之龍”

“當機冰霧”玻列琉斯 Borealis

《艾爾登法環》龍族BOSS的名字都有什麼含義?
  • boreal 北方的/北面的
  • 并且還有個天文學專屬名詞叫Corona Borealis,特指北冕星座。

是以玻列琉斯聽上去很美很高大上,實際人家就叫“凍霧的北方龍”。

大土龍:歐朵立克 Theodorix

《艾爾登法環》龍族BOSS的名字都有什麼含義?

這條龍看着其貌不揚,名字可不簡單。

theo-這個字首表示“和神有關的”,後面的dorix有很多了解。

  • 比如是人名doris 多裡斯的變格,合在一起就是“神之多裡斯”
  • 又比如rix也可以看做拉丁語rixa 争吵的變格,合在一起就是 theo-do-rix:“與神争吵之龍”

‌總結

《艾爾登法環》龍族BOSS的名字都有什麼含義?

看完馬丁的龍命名發現一個規律:

  • 飛龍等較低等龍喜歡以ag-為詞綴命名,意為“xx的代行者”。
  • 而高等龍,古龍喜歡加上-ax的詞尾,表示該龍非常重要,是龍族核心。
《艾爾登法環》龍族BOSS的名字都有什麼含義?

另外我發現隻要是和龍相關的翻譯,漢化組都意外的翻得不錯。

  • 比如腐敗龍的字首是decaying 正在腐敗中,漢化用“步入腐敗”來展現信達雅。
  • 再比如龍飨的英文原文是dragon communion,居然沒有譯成“龍餐”“龍宴”。