天天看點

《開端》南韓版預告片公開!遊戲+影視,正在領航文化産業出海……

權威、深度、實用的财經資訊都在這裡

3月22日,由東陽正午陽光出品的現象級網劇《開端》南韓版先導預告片公開,網友紛紛表示“小開端文化輸出拿捏得死死的!”“走出國門,期待這個故事感染更多人”。而4月1日起,海外使用者可以在流媒體平台Netflix(網飛)上觀看此劇。

《開端》南韓版預告片公開!遊戲+影視,正在領航文化産業出海……

《開端》南韓版預告片截圖

不僅是中國電視劇,中國遊戲也在海外備受追捧。

“曲高未必人不識,自有知音和清詞,紅纓獵獵劍流星,直指怒潮洗海清……”婉轉的曲調、動情的唱歎、融合了戲曲和傳統國術的動作,文化底蘊十足的歌詞……這是上海遊戲企業米哈遊專門為遊戲《原神》新角色“雲堇”打造的戲曲劇情PV(預告宣傳片)《神女劈觀》。

截至目前,《神女劈觀》在海外大型視訊網站YouTube上的播放量已經超過500萬次。國外網友毫不掩飾對“雲堇”和中國傳統文化的喜愛,紛紛在評論區表示:“這唱段太美妙了”“真是傳統戲曲和現代音樂和諧地融合”“動畫制作太出色了!”

《開端》南韓版預告片公開!遊戲+影視,正在領航文化産業出海……

《原神》遊戲新角色“雲堇”

影視和遊戲,正成為中國文化企業“把生意做到海外”的兩大抓手。上海證券報記者在采訪中發現,不滿足國内市場佔有率,決心征戰海外的中國文化企業日益增多,越來越多的資本嗅到了文化出海背後的商機。

全世界都在看中國影視劇

不久前,由東陽正午陽光有限公司出品的現象級網劇《開端》在其官方微網誌宣布,《開端》4月1日起将登陸海外流媒體平台Netflix(網飛)。此前,《開端》宣布其播出版權被南韓買入,将采用原音加字幕形式在Asia N和A+Drama播出。

《開端》南韓版預告片公開!遊戲+影視,正在領航文化産業出海……

電視劇《開端》海報

這不是網飛第一次買入中國影視劇作品。2021年,網飛就以八位數價格買下遊戲改編真人電影《真·三國無雙》海外版權。上線之後其在網飛當月趨勢全球排行中跻身第八名,其中在新加坡、越南等地區都占據榜首。

除了網飛這樣的流媒體平台,海外電視台也競相買入中國電視劇版權。據相關資料統計,2021年僅南韓買入的中國電視劇版權半年内就逼近百部,而2017年一年才買了70部左右。華策影視每年都将一大批劇集輸送到全球近200個國家和地區;新麗傳媒通過迪士尼海外的發行網絡,把多部作品發行到更多的國家和地區;檸萌影視出品的《獵狐》也在馬來西亞、越南等多國熱播。

除了遠銷海外,國産劇“出海”被翻拍已經形成一定規模。據不完全統計,目前已有十餘部國産劇集被海外翻拍,如南韓版《步步驚心》《哲仁皇後》等。

而國産影片的出海更是從未停止,從當年斬獲超高票房的《卧虎藏龍》《英雄》,到今年春節檔《這個殺手不太冷靜》和《長津湖》的多國放映。某電影發行人士認為,近些年中國電影的類型越來越多元,海外觀衆的期待也更加多樣,品質過硬的電影給海外發行帶來良性發展的趨勢。“十四五”中國電影發展規劃明确提出,在2035年實作電影強國的目标,作為新時代國際交流的重要載體,電影在出海環節更需要“提質增速”。

上海證券報記者發現,精良的制作、優秀的故事、充滿中國文化特色的細節,成為海外觀衆的最愛。海外觀衆對中國影視劇的追捧,是對相關團隊的認可、對國産影視劇IP的鼓勵,更意味着國内文藝工作者正在有效利用媒介産品,向世界講好中國故事。

中國手遊海外收入破千億

統計資料顯示,2021年,中國手遊海外收入達1038億元,在海外移動遊戲市場的份額為28.87%。米哈遊、騰訊(不含Supercell等)、莉莉絲、網易、三七互娛分列中國手遊出海收入排名前五。

2020年9月底,上海米哈遊公司出品的《原神》以13種語言版本在全平台上線,當年12月獲得google play2020年度最佳遊戲、apple store 2020年度遊戲,登頂68個國家和地區的暢銷榜榜首;去年12月再獲遊戲界奧斯卡“tga2021最佳移動遊戲”獎項。

3月14日,商店情報平台 Sensor Tower 釋出的2022年2月中國手遊發行商全球收入排名顯示,騰訊、網易、米哈遊穩居前三,緊随其後的是三七互娛、Funplus、莉莉絲和靈犀互娛。

在2月手遊出海收入榜上,騰訊的《PUBG Mobile》和《使命召喚手遊》穩居第二和第六位,三七互娛旗下《末日喧嚣(Puzzles & Survival)》排名成功進入前五,《雲上城之歌》排名上升至第16位。而在下載下傳榜上,騰訊《PUBG Mobile》保持着其下載下傳量的統治地位。

中國的遊戲産品為何如此受歡迎?業内人士分析,傳統文化“軟實力”與科技創新“硬實力”是中國遊戲企業成功的關鍵。

“我們複盤《原神》為何能取得這麼好的成績,就是因為在創作和推廣過程中加入了大量中國傳統文化元素,并且運用了新鮮的方式,向全球玩家展現中華傳統文化的魅力。”米哈遊總裁劉偉表示。

《原神》遊戲中的人物角色在多國平台上都堅持使用中文名而非英語名,海外玩家還興起了用中文拼音讀角色名的熱潮。在場景上,通過與張家界、黃龍、桂林等5A級景區展開合作關聯,基于中國自然景觀創造數字美景,讓外國玩家沉迷與中國山水的魅力。更重要的是,技術創新這一核心力量,《原神》的卡通渲染技術一直是業内領先水準,優美的畫質和動效更能成功圈粉。

《開端》南韓版預告片公開!遊戲+影視,正在領航文化産業出海……

米哈遊上海辦公室

無獨有偶,另一家頭部遊戲公司三七互娛也積極關注遊戲的文化核心,從遊戲題材、内容玩法、推廣素材等方面嘗試植入中國優秀傳統文化,進而達到傳統文化和遊戲的雙向賦能。

以在全球發行的中國古代模拟經商手遊《叫我大掌櫃》為例,三七互娛以創新的形式整合了曆史文化元素,在面向不同國家與地區的遊戲版本中加入了海上絲綢之路、賽龍舟、皮影戲等極富中國曆史文化的元素,借此激發全球使用者從産品中感受、探索中國傳統文化的興趣。

《開端》南韓版預告片公開!遊戲+影視,正在領航文化産業出海……

三七互娛廣州總部辦公大樓

熱鬧背後的冷思考

“我們在向全世界宣揚中國傳統文化!”記者在采訪過程中,發現不少想把生意做到海外的文化企業都“喊着”類似的口号,期待以此獲得監管部門的政策扶持。

但事實上,中國影視劇和遊戲出海,并不是簡單的文化輸出,海外使用者并不會無腦為中國文化買單,隻願為高品質的産品付費。文化企業想要做好這門生意,需要的不是口号,而是技巧。

在影視劇出海方面,目前國産劇相對低廉的版權費成為從業者不得不思考的問題。華策影視表示,其2021年出品的古裝劇《長歌行》海外發行取得超15萬美金一集的重大成果,突破現有華語影視劇單集銷售紀錄。然而早在2010年,受網友熱捧的美劇《迷失》《生活大爆炸》等,一季的網絡版權費就高達600萬美元,折合15萬美元一集。

此外,目前國産影視劇出海的主要陣地依然是亞洲,正如正午陽光影業董事長侯鴻亮所言,“走出去隻能是先從亞洲周邊國家開始,慢慢地讓他們對你的文化有需求,再在世界上慢慢擴大。”

國内影視産業的發展,不僅僅是如何講好中國故事,更是怎樣才能“叫好又叫座”,讓中國故事真正“強勢出圈”,實作共赢。侯鴻亮表示,走出去“需要整體制作水準和講故事能力的全面提升,才會帶動中國電視劇在海外更好的推廣和發展”。

米哈遊總裁劉偉表示,在遊戲領域,論産品數量和種類、使用者規模及市場規模,中國企業已經處于移動遊戲領域領先地位,但在“3A遊戲”(開發成本高、開發周期長、消耗資源多的遊戲)打造上,中國企業尚處于追趕狀态。

中金公司指出,中國遊戲産業公司的運研力和海外适應性都有待增強。一方面,頭部産品占比較低,且出海市場特點各異,發行精細化程度有待增強。另一方面,全球各區域基建與制度水準存異,客觀環境帶來出海不确定性。是以,研運一體化、本地化打法精細适宜的頭部遊戲企業有望在出海競争中搶占先機。

據了解,三七互娛的産品面向不同地區發行時注重“因地制宜”政策,會讓不同地區的使用者感受到自己喜歡的文化背景,且通過營銷政策、遊戲内設計的變化等反映出來。比如,在日本市場推廣《Puzzles & Survival》時,會在遊戲内及廣告素材裡加入日本使用者最熟悉的櫻花元素。

《開端》南韓版預告片公開!遊戲+影視,正在領航文化産業出海……

影視+遊戲,這是當下中國文化産業出海的兩把利器,怎樣才能把蛋糕做得更大,赢得更多海外使用者的心,占據更大的市場佔有率,真正做到“曲高未必人不識”,還須全體從業人員更多的思考和努力。

編輯:朱紹勇 校對:孫潔華

圖編:張大偉 制作:季宇亮

責編:邵子怡 監制:浦泓毅

簽發:潘林青

繼續閱讀