天天看點

學習經典丨朱子家訓

歡迎關注·靈格少年

學習經典丨朱子家訓

《朱子家訓》又名《治家格言》,是以家庭道德為主的啟蒙教材。《朱子家訓》僅524字,精辟地闡明了修身治家之道,是一篇家教名著。其中,許多内容繼承了中國傳統文化的優秀特點,居身務期質樸,教子要有義方,勤儉持家,鄰裡和睦等,為曆代儒客尊崇,在今天仍然有現實意義。書中有良田這幾個字說明當時朱子住在郊區。如今朱子住的家已經拆了,郊區城鎮化或郊區城市化,朱子家已經被高樓林立的建築消失在曆史的長河,但是朱子家訓保留了下來。

朱柏廬(1627-1698),原名朱用純,字緻一,自号柏廬,江蘇昆山人(今昆山市),明末清初江蘇昆山縣人。著名理學家、教育家。

原文誦讀·

黎明即起,灑掃庭除,要内外整潔,

既昏便息,關鎖門戶,必親自檢點。

一粥一飯,當思來處不易;半絲半縷,恒念物力維艱。

宜未雨而綢缪,毋臨渴而掘井。

自奉必須儉約,宴客切勿流連。

器具質而潔,瓦缶勝金玉;飲食約而精,園蔬逾珍馐(一作:園蔬勝珍馐)。

勿營華屋,勿謀良田,三姑六婆,實淫盜之媒;婢美妾嬌,非閨房之福。奴仆勿用俊美(一作:童仆勿用俊美),妻妾切忌豔妝。

祖宗雖遠,祭祀不可不誠;子孫雖愚,經書不可不讀。

居身務期質樸,教子要有義方。

勿貪意外之财,勿飲過量之酒。

與肩挑貿易,毋占便宜;見貧苦親鄰,須加溫恤。

刻薄成家,理無久享;倫常乖舛,立見消亡。

兄弟叔侄,須分多潤寡;長幼内外,宜法肅辭嚴。

聽婦言,乖骨肉,豈是丈夫?重資财,薄父母,不成人子。

嫁女擇佳婿,毋索重聘;娶媳求淑女,勿計厚奁。

見富貴而生谄容者,最可恥;遇貧窮而作驕态者,賤莫甚。

居家戒争訟,訟則終兇;處世戒多言,言多必失。

學習經典丨朱子家訓

勿恃勢力而淩逼孤寡,毋貪口腹而恣殺生禽

乖僻自是,悔誤必多;頹惰自甘,家道難成。

狎昵惡少,久必受其累;屈志老成,急則可相依。

輕聽發言,安知非人之谮訴,當忍耐三思;

因事相争,焉知非我之不是,須平心暗想。

施惠勿念,受恩莫忘。

凡事當留餘地,得意不宜再往。

人有喜慶,不可生妒忌心;人有禍患,不可生喜幸心。

善欲人見,不是真善;惡恐人知,便是大惡。

見色而起淫心,報在妻女;匿怨而用暗箭,禍延子孫。

家門和順,雖饔飧不濟,亦有餘歡;

國課早完,即囊橐無餘,自得至樂。

讀書志在聖賢,非徒科第;為官心存君國,豈計身家。

守分安命,順時聽天;為人若此,庶乎近焉。

逐句翻譯·

(原文):黎明即起,灑掃庭除,要内外整潔;既昏便息,關鎖門戶,必親自檢點。

(注釋):庭除:庭院。

(譯文):每天早晨黎明就要起床,先用水來灑濕庭堂内外的地面然後掃地,使庭堂内外整潔;到了黃昏便要休息并親自檢視一下要關鎖的門戶。

(原文):一粥一飯,當思來處不易;半絲半縷,恒念物力維艱。

(譯文):對于一頓粥或一頓飯,我們應當想着來之不易;對于衣服的半根絲或半條線,我們也要常念着這些物資的産生是很艱難的。

(原文):宜未雨而綢缪,毋臨渴而掘井。

(注釋):未雨而綢缪(chóu móu):天還未下雨,應先修補好屋舍門窗,喻凡事要預先作好準備。

(譯文):凡事先要準備,像沒到下雨的時候,要先把房子修補完善,不要“臨時抱佛腳”,像到了口渴的時候,才來掘井。

(原文):自奉必須儉約,宴客切勿流連。

(譯文):自己生活上必須節約,宴請客人時也不要鋪張浪費,接連不斷。

(原文):器具質而潔,瓦缶勝金玉;飲食約而精,園蔬愈珍馐。

(注釋):瓦缶(fǒu):瓦制的器具。珍馐(xiū):珍奇精美的食品。

(譯文):餐具質樸而幹淨,雖是用泥土做的瓦器,也比金玉制的好;食品節約而精美,雖是園裡種的蔬菜,也勝于山珍海味。

(原文):勿營華屋,勿謀良田。

(譯文):不要營造華麗的房屋,不要貪圖好的田地。

(原文):三姑六婆,實淫盜之媒;婢美妾嬌,非閨房之福。

(譯文):社會上不正派的女人,都是*淫和盜竊的媒介;美麗的婢女和嬌豔的姬妾,不是家庭的幸福。

(原文):童仆勿用俊美,妻妾切忌豔裝。

(譯文):家僮、奴仆,不可雇用英俊美貌的,妻、妾切不可有豔麗的妝飾。

(原文):祖宗雖遠,祭祀不可不誠;子孫雖愚,經書不可不讀。

(譯文):祖宗雖然離我們年代久遠了,祭祀卻仍要虔誠;子孫即使不谙世事,教育也是不容怠慢的。(原譯:“子孫即使愚笨”不妥。沒有誰家的孩子是愚笨的,這顯然不妥。龍嘯天風注。)

(原文):居身務期質樸,教子要有義方。

(注釋):義方:做人的正道。

(譯文):自己生活節儉,以做人的正道來教育子孫。

(原文):勿貪意外之财,勿飲過量之酒。

(譯文):不要貪不屬于你的财,不要喝太多酒,免得酒精中毒,産生化學反應。

(原文):與肩挑貿易,毋占便宜;見貧苦親鄰,須加溫恤。

(譯文):和做小生意的挑販們交易,不要占他們的便宜,看到窮苦的親戚或鄰居,要關心他們,并且要給他們有金錢或其它的援助。

(原文):刻薄成家,理無久享;倫常乖舛,立見消亡。

(注釋):乖舛(chuǎn):違背。

(譯文):對人刻薄而發家的,絕沒有長久享受的道理。行事違背倫常的人,很快就會消滅。

(原文):兄弟叔侄,需分多潤寡;長幼内外,宜法肅辭嚴。

(譯文):兄弟叔侄之間要互相幫助,富有的要資助貧窮的;一個家庭要有嚴正的規矩,長輩對晚輩言辭應莊重。

(原文):聽婦言,乖骨肉,豈是丈夫?重資财,薄父母,不成人子。

(譯文):聽信婦人挑撥,而傷了骨肉之情,哪裡配做一個大丈夫呢?看重錢财,而薄待父母,不是為人子女的道理。

(原文):嫁女擇佳婿,毋索重聘;娶媳求淑女,勿計厚奁。

(注釋):厚奁(lián):豐厚的嫁妝。

(譯文):嫁女兒,要為她選擇賢良的夫婿,不要索取貴重的聘禮;娶媳婦,須求賢淑的女子,不要貪圖豐厚的嫁妝。

(原文):見富貴而生谄容者,最可恥;遇貧窮而作驕态者,賤莫甚。

(譯文):看到富貴的人,便做出巴結讨好的樣子,是最可恥的,遇着貧窮的人,便作出驕傲的态度,是鄙賤不過的。

(原文):居家戒争訟,訟則終兇;處世戒多言,言多必失。

(譯文):居家過日子,禁止争鬥訴訟,一旦争鬥訴訟,無論勝敗,結果都不吉祥。處世不可多說話,言多必失。

(評說):争鬥訴訟,總要傷财耗時,甚至破家蕩産,即使赢了,也得不償失。有了沖突應盡量采取調解或和解的方法。

(原文):勿恃勢力而淩逼孤寡,毋貪口腹而恣殺生禽。

(譯文):不可用勢力來欺淩壓迫孤兒寡婦,不要貪口腹之欲而任意地宰殺牛羊雞鴨等動物。

(原文):乖僻自是,悔誤必多;頹惰自甘,家道難成。

(譯文):性格古怪,自以為是的人,必會因常常做錯事而懊悔;頹廢懶惰,沉溺不悟,是難成家立業的。

(原文):狎昵惡少,久必受其累;屈志老成,急則可相依。

(注釋):狎昵(xiá nì):過分親近。

(譯文):親近不良的少年,日子久了,必然會受牽累;恭敬自謙,虛心地與那些閱曆多而善于處事的人交往,遇到急難的時候,就可以受到他的指導或幫助。

(原文):輕聽發言,安知非人之谮訴?當忍耐三思;因事相争,焉知非我之不是?需平心暗想。

(注釋):谮(zèn)訴:誣蔑人的壞話。

(譯文):他人來說長道短,不可輕信,要再三思考。因為怎知道他不是來說人壞話呢?因事相争,要冷靜檢討自己,因為怎知道不是我的過錯?

(原文):施惠勿念,受恩莫忘。

(譯文):對人施了恩惠,不要記在心裡,受了他人的恩惠,一定要常記在心。

(評說):常記他人之恩,以感恩之心看待周圍的人及所處的環境,則人間即是天堂。以忘恩負義之心看待周圍的人事,則人間即是地獄。

(原文):凡事當留馀地,得意不宜再往。

(譯文):無論做什麼事,當留有餘地;得意以後,就要知足,不應該再進一步。

(原文):人有喜慶,不可生妒忌心;人有禍患,不可生喜幸心。

(譯文):他人有了喜慶的事情,不可有妒忌之心;他人有了禍患,不可有幸災樂禍之心。

(原文):善欲人見,不是真善;惡恐人知,便是大惡。

(譯文):做了好事,而想他人看見,就不是真正的善人。做了壞事,而怕他人知道,就是真的惡人。

(原文):見色而起淫心,報在妻女;匿怨而用暗箭,禍延子孫。

(注釋):匿(nì)怨:對人懷恨在心,而面上不表現出來。

(譯文):看到美貌的女性而起邪心的,将來報應,會在自己的妻子兒女身上;懷怨在心而暗中傷害人的,将會替自己的子孫留下禍根。

(原文):家門和順,雖饔飧不繼,亦有馀歡;國課早完,即囊橐無馀,自得至樂。

(注釋):饔(yōng)飧(sūn):饔,早飯。飧,晚飯。國課:國家的賦稅。囊(náng)橐(tuó):口袋。

(譯文):家裡和氣平安,雖缺衣少食,也覺得快樂;盡快繳完賦稅,即使口袋所剩無餘也自得其樂。

(原文):讀書志在聖賢,非徒科第;為官心存君國,豈計身家?

(譯文):讀聖賢書,目的在學聖賢的行為,不隻為了科舉及第;做一個官吏,要有忠君愛國的思想,怎麼可以考慮自己和家人的享受?

(原文):守分安命,順時聽天。

(譯文):我們守住本分,努力工作生活,上天自有安排。

(原文):為人若此,庶乎近焉。

(譯文):如果能夠這樣做人,那就差不多和聖賢做人的道理相合了。

學習經典丨朱子家訓

老師寄語:

紀伯倫曾講過這樣一句話:“不要因為走得太遠而忘記為什麼出發。” 在陪伴孩子成長的路上,相信大多數的父母和茉莉老師一樣,都希望孩子不僅成為學業優異的人,更希望他們自立、自強、人品正,懂是非的人。今天是新年的第一天,我們和孩子一起學《朱子家訓》,學習三百多年前教育大家的經典,相信對孩子們會有幫助。

文字丨網絡

整理丨茉莉老師:

歡迎背景留言分享您的感受。

繼續閱讀