天天看點

被批“從未見過如此厚顔無恥之書”,中華書局道歉

敬請關注

12月30日,中華書局通過其微信公衆号發表“緻讀者書”,就其出版的《梁佩蘭集校注》中出現的錯誤向公衆道歉,并提供善後方案。此前一天,有網民在公衆号上撰文,就《梁佩蘭集校注》一書的品質提出尖銳的批評,引發廣泛讨論。

被批“從未見過如此厚顔無恥之書”,中華書局道歉

微信公衆号截圖

讀者怒批:進階别經費資助項目,竟然低級錯誤頻出

1912年元旦,中華書局成立于上海。新中國成立後,其總部遷往北京,成為以整理古籍為主的專業出版社。經過多年沉澱,中華書局在整理出版古籍和學術著作方面享譽海内外。在不少讀者心中,中華書局出版的古籍可靠、權威,值得信賴。

12月底,中華書局出版的一本書卻口碑翻車了。

梁佩蘭(1630-1705)是康熙年間進士、清初詩壇名家。他與屈大均、陳恭尹并稱“嶺南三大家”,著有《六瑩堂集》。12月29日,微信公衆号“三十六陂”以《我從未見過如此厚顔無恥之書》為題發表文章,嚴厲地指出中華書局版《梁佩蘭集校注》中出現的衆多錯誤。

文章稱,《梁佩蘭集校注》隸屬于“中國古典文學基本叢書”。這是中華書局的排面之一,根據書内的資訊,這套書還得到了“國家古籍整理出版專項經費”的資助。“社是名社,叢書是經典叢書,甚至還得到了這麼進階别的經費資助,從這些資訊來看,這套書的規格不可謂不高。”但其整理品質“隻能用四個字來形容——不堪入目”。

被批“從未見過如此厚顔無恥之書”,中華書局道歉

文章指出,問題大概可以分為三類:

一是錯字、漏字、斷句錯誤等硬傷。

在中華書局出版的《梁佩蘭集校注》中,第三首詩就出錯:“九荃”一詞實為“九莖”。中山大學出版社出版的《六瑩堂集》和康熙四十七年刊印的《六瑩堂集》刻本均支援這一說法。

被批“從未見過如此厚顔無恥之書”,中華書局道歉

二是注釋品質嚴重注水,原本明白如話的句子,注出來一堆廢話;

文章指出,現在的古籍注釋中,常出現一種“注水”的情況:“大家都不懂的我不注,因為我也不懂;大家都懂的我使勁注”。同屬“中國古典文學基本叢書”系列的《松陵集校注》也曾出現過這樣的問題。

文章表示,中華書局的《梁佩蘭集校注》注水行為,可謂不遑多讓。一個名場面是“飛高哉”,注為“飛得很高啊”;“高飛哉”,注為“高高地飛啊”。文章稱,“像這樣的注水式注釋,在本書中實在太多。”

被批“從未見過如此厚顔無恥之書”,中華書局道歉

文章批評道,“這樣的注釋對了解詩意半毛錢用處都沒有,純粹就是來水字數的。”

三是生搬硬套,胡亂發明。文章表示,整理者水準有限,遇到讀不懂的典故、詩句,經常自行發明一個别開生面的解釋,糊弄了事。這本書“幹貨不能說沒有,但也約等于沙裡淘金了。”

被批“從未見過如此厚顔無恥之書”,中華書局道歉

微信公衆号“三十六陂”文章追問,随着現在典籍電子化、資料庫日趨完善、檢索方法日趨先進,古籍整理尤其是詩文集的注釋難度已經大大降低了。但是,整理出來的書籍,其品質卻不升反降。

文章批評道:隻要整理者有基本的專業素養,出版社稍微用點心看看接手的“作品”,都不至于做出《梁佩蘭集校注》這麼匪夷所思、不堪入目的整理成果來。消費者購買普通商品遇到品質問題可以要求退換、召回,圖書内容出現品質問題又該怎麼辦?

中華書局道歉認錯:深覺慚愧

觀察者網發現,早在數月之前,就有網民發現了中華書局版《梁佩蘭集校注》中存在的問題,并進行了相應的查證和訂誤工作。此書的品質問題,确實引發了較為廣泛的讨論。

12月30日,中華書局在其網站和各大平台上發表《關于的緻讀者書》,向社會各界說明情況,道歉并公示善後方案。

中華書局表示,公衆号“三十六陂”作者許容與對書中的硬傷進行了詳細列舉,持論客觀公正,所反映的問題屬實。“我們深覺慚愧,也深表感謝。”

被批“從未見過如此厚顔無恥之書”,中華書局道歉

中華書局表示,将嚴肅處理該書相關責任人,并盡快啟動新版修訂工作,并吸取教訓,引以為戒;同時,通知全國書店即日将此書下架,提供換貨服務,并提供退貨配套服務。

不少網友表示:聲譽不易,且行且珍惜。中華書局認錯積極,值得鼓勵。但此後類似事件應該盡量避免,才對得起百年招牌。

被批“從未見過如此厚顔無恥之書”,中華書局道歉

來源:觀察者網

公衆号推薦

聲明:本文版權歸原作者及原出處所有,内容為作者觀點,并不代表本公衆号贊同其觀點和對其真實性負責。如涉及版權等問題,請及時與我們聯系,我們将立即更正或删除相關内容。本公衆号擁有對此聲明的最終解釋權。