天天看點

為什麼全世界訂條約,都不敢用中文?

為什麼全世界訂條約,都不敢用中文?

說起"條約",我們總能想到一百多年前滿清政府與西方列強簽訂的一系列不平等條約,這些條約使得我國遭受了巨大的屈辱,同時也令我國一步步邁入了半殖民地國家。

曾仕強曾說:全世界訂條約都不敢用中文。

對條約有所了解的朋友可能就會發現,從晚清時期到當代,世界各國簽訂的各類條約都很少甚至從不使用中文,那麼這究竟是何原因呢?

為什麼全世界訂條約,都不敢用中文?

晚晴時期簽訂條約不采用中文的原因

1840年之後,滿清政府與西方列強簽訂了無數的不平等條約,其中最著名的幾個條約有《南京條約》、《北京條約》、《馬關條約》和辛醜條約。

無一例外,這些我們參與其中的條約都不曾使用我國的正統文字——漢字,而均采用當時世界通用的英文進行編寫,然後再翻譯成中文進行簽訂。

其實以當時的社會環境來說,這個問題并不難了解。當時的滿清政府懦弱無能,西方列強把持着世界格局。自古弱國無外交,我們簽訂的也都是一些不平等條約,西方列強又怎會使用我們的中文來簽訂條約呢?

同時當時的中國漢字僅在我國及周邊的一些國家流行,在世界上并不通用,許多國家都不認識漢字。

而英文則不同,受英國殖民主義的影響,英文傳遍了世界的大多數角落,俨然成為了世界第一大通用語言。是以,當時采用世界通用文字英文而非漢字來簽訂各類條約便是順理成章的了。

為什麼全世界訂條約,都不敢用中文?

時至今日世界各國簽訂條約仍不采用中文

如果說晚清時期世界各國不采用中文來簽訂條約是因為我國當時過于落後,簽訂的也都是一些不平等條約,不使用中文簽訂也算無可厚非的話,那麼滿清政府滅亡之後我國簽訂的一系列條約仍然不曾使用中文就令我們十分納悶了。

滿清政府滅亡後直至今日,世界各國間無論簽訂什麼條約,也無論是否有我國參與,更無論簽訂的是平等還是不平等的條約,世界各國使用的條約均是由英文或法文進行拟定的,從來都沒有出現過中文條約。

例如民國時期北洋政府為了擷取斯瓦爾巴半島的使用權而簽訂的《斯瓦爾巴》條約,二戰之時我國為了盡早結束太平洋戰争與美國、英國簽訂的《波茨坦公告》,亦或者如今我國參與簽訂的各類國際條約。

為什麼全世界訂條約,都不敢用中文?

毫無疑問,這些條約均是我國與世界各國簽訂的平等條約,而我國如今也早已擺脫了"東亞病夫"的稱号重新站上了世界之巅,可我們所簽訂的條約卻仍是由英文或法文所拟定的,我國對此也從未提出過意見,那麼這是為何呢?

要想知道這其中真正的緣由,我們得先來了解清楚條約到底是什麼,它又有着怎樣的要求!

條約自古便有之,它是為了确定締約方權利和義務關系的一種協定。在國際上來說它便是國家與國家簽訂的一系列關于經濟、軍事等權利和義務的協定。同時,條約對于簽約雙方有着極高的限制力,《國際條約慣例》規定,若發現簽訂條約的雙方有違反條約的情況,聯合國将有權出面協調,協調無效的情況下還能采取強制執行的措施。

是以,為了保證簽訂條約後準确性與合法性,雙方制定出的條約必須十分嚴謹,不能有絲毫纰漏,而這條約的嚴謹性便是中文條約難登世界舞台的主要原因!

為什麼全世界訂條約,都不敢用中文?

中文條約難登世界舞台的原因——條約的嚴謹性

衆所周知,中文作為世界上唯一的表意文字,比英文、法文等表音文字複雜許多。比如漢字有着許許多多的多音字和多意字,這些多音字和多意字都會影響條約的嚴謹性。

就多音字來說,"朝陽"便有着兩種意思,如果讀"chao"便是面向太陽的意思,而讀"zhao"的話意思就全然不同了,它表示的便是早晨初升的太陽。而更容易造成誤解的還是一詞多意,例如我們特别熟悉的"分數"二字,可能我們看到的第一眼便是考試取得的分數,但是細想一下便會發現它還有數學術語中幾分之幾的分數的意思。

同音字和同義字除了影響詞語的意思外,同樣也會造成人們對句子的誤解。其中一起有名的合同糾紛案便是因為同音字使句子産生雙重意思導緻的。

為什麼全世界訂條約,都不敢用中文?

案件的經過是這樣的,當初甲方因為着急用錢向乙方借了十萬元錢應急,并立有借據,之後甲方手頭寬裕後便把十萬元錢還給了乙方,并在合同中寫着"還(huan)欠款10萬元"。乙方看着這個合同便産生了壞心思,他拿着這個合同去法院告甲方說他"還(hai)欠款10萬元",要求甲方把欠款歸還。

甲方聽到法院的傳喚後頓時懵了,隻得再三向法院解釋這是歸還的還,自己已經将十萬元錢還給乙方了,可乙方借着多音字的漏洞始終堅持就是還欠自己十萬元。雙方在法庭上争執不下,最後法官也無可奈何,隻得折中處理讓甲乙雙方各承擔一半,如此一來,甲方就因為一個多音字莫名其妙損失了五萬元錢。

對于民事合同來說個人損失的是一些金錢,如若在國際條約中出現此等意外,國家損失的可就遠遠不止于此了,有時候連我們自己都難以做到準确使用漢字,更加别說是外國人了。

是以,國際上考慮到條約的嚴謹性,為了避免出現漢字的文字遊戲,便大多采用英文或法文來制定條約了!

覺得文章不錯的朋友,不妨點個免費的關注,您的支援是我最大的動力!

繼續閱讀