天天看點

劉伯溫《郁離子》不韋不智

作者:天下大道至簡

越人寇【越國被敵人侵犯】,不韋【人名】避兵而走【逃跑】剡(shàn)【不韋為躲避戰亂而逃到剡地】,貧無以治舍【建造房屋】,徘徊于天姥(mǔ)【天姥山】之下【在天姥山山腳下徘徊】,得大木【大樹】而庥(xiū)【庇護】焉。安【安定下來了】。

一夕【一天晚上】,将斧【砍】其根以為薪【木柴】,其妻止之曰:“吾無廬,而托是【代詞,指大樹】以庇身也。自吾之止【停止,這裡指定居于此】于是【這裡】也【自從我們定居在這裡】,驕陽赫【熾熱】而不吾灼【曬傷】,寒露零【降落】而不吾凄【凄冷】,飄風揚【飛揚,吹】而不吾栗【戰栗】,雷雨晦冥【陰暗】而不吾震撼,誰之力耶?【驕陽似火而不會曬傷我們,寒露降落而不使我們感到凄冷,狂風大作而不會使我們戰栗,雷雨交加而不會震撼到我們,是依靠誰的力量呢?】吾當保之如赤子【剛出生的嬰兒】,仰【敬仰】之如慈母,愛之如身體,猶懼其不蕃(fán)【茂盛】且殖【繁殖】也,而況敢毀傷之乎?吾聞之:水泉縮而潛【潛水】魚驚,霜鐘【《山海經.中山經》﹕"﹝豐山﹞有九鐘焉﹐是知霜鳴。"郭璞注﹕"霜降則鐘鳴﹐故言知也。"】鳴【這裡指要開始下霜了】而巢鳥悲,畏夫【語氣詞】川【河流】之竭、林之落也【魚畏懼河流枯竭、鳥畏懼樹木凋落】。魚鳥且然【魚鳥尚且如此】,而況于人乎?”

郁離子聞之曰:哀哉是夫也【悲哀啊,這個男人】!而其知(zhì)【智慧】不如一婦人也。嗚呼,豈獨【何止】不如一婦人哉,則亦鳥魚之不若矣【就是鳥魚也不如啊】。

繼續閱讀