天天看點

飽覽海底變幻無窮的奇異景觀與各類生物:《海底兩萬裡》凡爾納

作者:漫遊在雲海的鲸魚

【原創】求知若渴,虛心若愚。

【評分】⭐️⭐️⭐️ ⭐️ ⭐️

為了您能擁有更好的閱讀體驗

歡迎關注微信公衆号:漫遊在雲海的鲸魚

緻力于分享富有啟發性的讀書筆記和影視評論

#目錄

- 第1章 譯序

- 第2章 飛馳的礁石

- 第3章 贊成與反對

- 第4章 先生,悉聽尊便

- 第5章 尼德·蘭

- 第6章 瞎轉悠

- 第7章 全速前進

- 第8章 種類不明的鲸魚

- 第9章 動中之動

- 第10章 尼德·蘭的怒氣

- 第11章 海洋人

- 第12章 鹦鹉螺号

- 第14章 幾組資料

- 第15章 黑流

- 第16章 一份邀請信

- 第17章 漫步海底平川

- 第18章 海底森林

- 第19章 太平洋下四千裡

- 第20章 瓦尼科羅島

- 第21章 托雷斯海峽

- 第24章 強制睡眠

- 第25章 珊瑚王國

- 第26章 印度洋

- 第28章 價值千萬的珍珠

- 第29章 紅海

- 第30章 阿拉伯隧道

- 第32章 四十八小時穿越地中海

- 第33章 維哥灣

- 第34章 消失的大陸

- 第37章 抹香鲸和長須鲸

- 第38章 大浮冰

- 第39章 南極

- 第40章 意外事故還是小插曲

- 第41章 缺氧

- 第42章 從合恩角到亞馬遜河

- 第44章 墨西哥灣流

- 第47章 尼摩艇長的最後一句話

- 第48章 尾聲

#第1章 譯序

【我的書評】

每篇譯序都需要我們反複閱讀,因為整本書的主題思想、藝術手法、曆史影響、人物性格的介紹就濃縮在了其中,研讀透了,對我們深入閱讀故事有着極大的裨益。

飽覽海底變幻無窮的奇異景觀和各類生物。整個航程高潮疊起:海底狩獵,參觀海底森林,探訪海底的亞特蘭蒂斯廢墟,打撈西班牙沉船的财寶,目睹珊瑚王國的葬禮,與大蜘蛛、鲨魚、章魚搏鬥讓主人公處在最危險、最絕望的境地,向讀者展示自然的力量,讓他們在強烈刺激,震驚之餘感到極大精神和審美享受。

“異國風情”曾經受到不少作家、畫家青睐和讀者的追捧。《海底兩萬裡》的“奇妙旅行”為異域風情另辟蹊徑,給人耳目一新的感覺。在此之前,凡爾納已經寫了《環遊世界八十天》、《地心遊記》等以“上天入地”為題材的小說,這部“海洋小說”也就格外引人注目。

從結構上說,《海底兩萬裡》是一部出色的懸念小說。小說從海面上“怪獸”出沒,頻頻襲擊各國海輪,攪得人心惶惶開始,到鹦鹉螺号被大西洋旋渦吞噬為止,整部小說懸念疊出,環環相扣。

讀者,或者說主人公始終被一個謎團所困惑,他始終在思考,想解開這個謎:尼摩船長究竟是什麼人?這位天才的工程師、知識淵博的學者為什麼如此仇視人類社會?他漫遊海底的目的是什麼?何時是旅途的終點站?教授、龔賽依和尼德·蘭屢次逃跑的努力似乎都在無意間被挫敗,他們能否重返大地、獲得自由?這次海底萬裡行究竟如何收場?老的疑團剛解開,新的困惑又擺在面前,整部小說就在這種一波未平、一波又起的氛圍中展開。

凡爾納早年醉心于戲劇、特别是喜劇創作,娴熟地掌握了戲劇中的情節跌宕、啟承轉合的技巧,寫小說的時候,自然能夠把小說寫得滴水不漏,将讀者牢牢地吸引住。

在當時讀者的眼中,“海底兩萬裡”的魅力之一,在于它描寫了“科學”的神奇和力量。“奇妙無比”的鹦鹉螺号就是集時代最新科技知識大成的代表,涉及電力、化學、機械、實體、氣象、采礦、動力學等等。尼摩艇長書房裡的一萬兩千冊藏書囊括了“人類在曆史學、詩歌、小說和科學方面最卓越的成就”。他的客廳則是名副其實的博物館,收集了“所有自然和藝術的珍品”。整部小說動用大量篇幅,不厭其煩地介紹諸如海流、魚類、貝類、珊瑚、海底植物、海藻、海洋生物循環系統、珍珠生産等科學知識,成為名副其實的科學啟蒙小說。

盡管凡爾納被譽為“科學小說”創始者,盡管他将當時科學發展的最新成果寫進小說,盡管他的解釋天衣無縫,甚至還常常像拉伯雷那樣借助一連串精确的數字來營造真實效果。但是作者介紹的不是嚴格意義上的科學理論,凡爾納本人沒有受過正規的科學訓練,也不閱讀科學著作。他是從科普文章中學習科學知識,通過閱讀報刊雜志,了解科學進展動态,間接地吸取知識。他有時候甚至整段抄錄字典,或者将科普文章濃縮之後寫進自己作品裡。

他站在時代的門檻上,看到了人與機器結合的巨大力量,機器成為人的精神和體力的延伸,成為征服自然、造福人類的工具。

他把“科學小說”寫得詩意盎然,理性的外表下透出一股強烈的浪漫主義氣息,進而感染讀者。

學者們的這些诠釋,雖然不乏新意,但是也有些牽強附會,連作者本人也未必有這樣的初衷。

對于無數讀者來說,深深留在腦海中的無疑是絕頂智慧、無限富有、溫文爾雅、又享有絕對權威的尼摩艇長;是“與人類斷絕關系”、“絲毫不受人類社會規範限制”、單槍匹馬反對人類社會秩序的鬥士,是聲稱“我就是法律、正義”的替天行道的複仇天使。

凡爾納在人物處理上運用了對比手法:尼摩艇長在暗處,其他人物都在明處,尼摩艇長的性格身世神秘莫測,令人捉摸不透。隐去人物的身世,這種神秘氣氛反而增加了人物形象的深度,是以雙臂抱在胸前、默默面對大海的尼摩艇長就成為具有普遍意義的文學人物了。

不同的性格在鹦鹉螺号這個密封的空間摩擦、沖撞,成為情節發展的内在動力。

從描寫的手法上看,大緻有照相式的實錄(例如從舷窗觀看神奇的海底、悲慘的海難),更多的是先描寫後解釋(例如涉及珊瑚、珍珠、海藻的段落),這種寫法營造出令人信賴的“科學感”,而這種描寫發展到極緻就是一連串科學術語的羅列。

這些描寫不厭其詳,不僅表現出作者的嚴謹态度,而且給人身臨其境的真實感。作者的語彙豐富,許多術語深奧冷僻,普通讀者難以全部了解,而這種隔閡反而營造出一種詩意,奇異的音韻結合又産生出美感,是以有人稱凡爾納的描寫與馬拉美的象征主義詩歌有異曲同工之妙,他那疊加的名詞猶如馬賽克瓷磚,拼出一個迷人的神話世界。

凡爾納一生寫了八十部小說,幾乎部部成功,深受讀者喜愛。盡管如此,他在十九世紀始終未能進入主流作家的行列;翻開文學史,很難找到凡爾納的名字。究其原因,是因為十九世紀下半葉的法國文學以揭露社會黑暗、抒發内心痛苦為主流,而凡爾納的小說大多積極向上,贊美科學,歌頌人性,與當時的審美觀背道而馳。

值得欣慰的是,《海底兩萬裡》曾經啟發天才詩人韓波寫出著名的長詩《醉舟》。

---

# 第2章 飛馳的礁石

1. 科學性論述占滿了所有篇幅,沒有發現值得摘錄的文學性語句。

2. 全文充斥了大量的事實報道和數字證明,都在指向一件事:海怪确實存在,而且必須除掉,我估計下文就會以除海怪展開,就和白鲸莫比·迪克一樣。

3. 很多航海知識在這裡鋪展開來,對我們這些行外人來說可以拓展一下知識面廣度。

# 第3章 贊成與反對

隻有一個國家的政府才可能擁有這樣的摧毀性機器,在人類為成倍地提高武器殺傷力而絞盡腦汁的不幸年代,一個國家有可能背着其他國家試制這種駭人聽聞的武器。

這種戰争機器的假設在各國政府的莊嚴聲明面前不攻自破。由于此事關系到人類的共同利益,而且跨洋航行受到了威脅,是以,各國政府的坦誠态度自然不容懷疑。

人們的想象力很快就展開了自由翺翔的翅膀。

人類總喜歡沉湎于各種各樣關于超自然生物的宏偉構想,而海洋正是人類進行宏偉構想的最佳載體。

造物主用巨型模具将它們制造出來,歲月逐漸把它們縮小。既然海洋永恒不變,而地核卻幾乎在不斷地變化,那麼,在深不可測的海底,為什麼就不可能隐藏着另一個紀元物種的巨大标本呢?大海為什麼就不能在它的懷抱裡蘊藏最後幾種的巨型動物種類——它們的一年等于人類一個世紀。

這艘為遠征而裝備了巨大捕撈裝置的驅逐艦,便失去了行動方向,急躁情緒與日俱增。

# 第4章 先生,悉聽尊便

1. 電影裡冒險隊伍總會有勇士和博學者共同參與,此處也不例外。

2. 我不明白弱不禁風的教授為什麼要參加這種生死未蔔的旅程,真是為了科學界的求知欲?

3. 雖然人物和環境描寫顯得挺粗陋的,不具有美感,但是關于郵輪的一系列機械裝置的動詞描寫真是讓人拍案叫絕,怎可如此細緻入微,如此精确無誤,把讀者從書本前一下子拉到了蒸汽時代。

這次遠征沒有确切的期限,有可能會無限延長,而且是一次極其危險的行動,是去追剿一頭撞沉一艘驅逐艦就像砸碎核桃殼那麼輕而易舉的動物?世界上最沉着鎮靜的人對這次旅行也得考慮再三!

我如果不是碰巧來到了此地,那麼也就錯過參加這次非同尋常、令人難以置信、具有傳奇色彩的遠征的機會了。

接到指令後,機械師們立即啟動機輪。蒸汽呼嘯,湧入半開半掩的進氣閥。水準排列的長長的活塞此起彼落,乒乓作響,推動着主軸的搖杆。螺旋槳的葉片連續拍打着海水,而且不斷加速。

50萬人發自肺腑的三聲歡呼聲響徹雲霄。成千上萬條手帕在密集的人群頭頂揮動,表示向起航的林肯号緻敬。

# 第5章 尼德·蘭

1. 艦長和船員全體毫無懷疑确信海怪存在,并且像鷹眼一樣時刻關注海面動向,氣勢如虹。

2. 捕鲸者憑借積累的經驗和教授的科學知識進行了一場别開生面的交鋒,全程無尿點。這些數字我也認認真真看了,确實令我蠻困惑的,國中的實體知識讓我知道教授說的是真的,同時引發了我的好奇,深海魚是如何生存的呢?大海真是神秘到了極點。

他和他的船已經混為一體,他是它的靈魂。關于鲸的問題,他自己從來沒有産生過絲毫懷疑,他不允許在他指揮的船上讨論這隻動物是否存在。如同某些虔誠的婦女完全是出于信仰,而不是理智相信上帝的存在那樣,沒有任何折衷的餘地。

在艦艇上,常常能聽到他們在議論、探讨、争辯和測算着各種同海怪相遇的幾率。

他對我們以極大的熱情關注的問題表現得非常冷淡,與全船高漲的熱情形成了明顯的反差。

身材高大,體魄強壯,神态嚴肅,生性内向,有時行為過火,一惹就怒。他的外表十分引人注目,敏銳的目光特别能烘托他的容貌特征。

我找不出更加妥當的比喻,隻能說他像一架高倍望遠鏡,同時又像一門炮彈已經上膛、随時準備發射的大炮。

他經常用詩一般的美妙言語講述他捕魚和搏鬥的故事。他的故事如同一部史詩,我覺得仿佛是在聆聽一位現代荷馬誦吟北極地區的《伊利亞特》

一邊漫無邊際地閑聊,一邊望着神秘的大海。

普通人可以相信有橫越天空的奇特彗星存在,在地球内栖居着遠古時期的怪獸,可天文學家、地質學家們決不會接受這類無稽之談。

我相信存在一種哺乳動物,軀體構造堅實,就像長須鲸、抹香鲸或海豚一樣,屬于脊椎動物門,長着一根角質長牙,具有極強的穿鑿力。

那它們的軀體必須是用八英寸厚的鋼闆制作的,猶如鐵甲驅逐艦。

既然它不是被暗礁或者潛水器撞的,那麼肯定是某種動物的穿孔利器所為。

# 第6章 瞎轉悠

他一箭雙雕,一條鲸魚被刺中了心髒,另一條追逐了幾分鐘以後也被擒獲!

那些确實有點被2000美元的懸賞弄得炫目的眼睛和望遠鏡,一刻都沒有休息。不分白天黑夜,大家注視着洋面。夜視者們憑借自己的夜視能力,獲得懸賞的幾率自然要比其他人高出百分之五十。

有多少次,當任性的鲸魚在波濤中露出淺黑色的脊背時,我同林肯号的全體官兵一起激動不已。頃刻,水兵和軍官們争先恐後擠出船艙,擁向甲闆。個個氣喘籲籲,目光混濁,注視着鲸魚的一舉一動。我不停地眺望,不停地觀察,視網膜生疼,眼睛都快要瞎了。

除了浩瀚無垠的茫茫大海,什麼獨角巨鲸,什麼水下海島,什麼遇難船骸,什麼飄泊不定的礁石,還有什麼超自然的東西,蹤影全無!

【我的點評】

對啊,因為這種無聊至極的事情,荒廢了生命中多少寶貴時光。

***

【原文】

于是,反應接踵而至。先是大家灰心喪氣,接着疑慮心理随之乘虛而入。林肯号上出現了一種新的情緒,三分由羞愧所緻,七分因狂怒而起。大家因自己輕信幻想而覺得“愚蠢至極”,但更多的則是惱怒。一年來堆積成山的充分論據頃刻間土崩瓦解;人人都隻想着補回愚蠢地犧牲掉的吃飯和睡覺時間。

由于人類變幻不定的本性,好從一個極端走向另一個極端,當初遠征事業最熱烈的擁護者必然變成最狂熱的反對者。

通常這種戲劇性的假設都會引來必然的結局,而且往往是在最後一天即将結束的時候,因為那個時候才能引起讀者的最大興趣,吊胃口就是這麼來的。

就像昔日的哥倫布那樣,要求大家再忍耐三天。三天之内,海怪仍不露面,舵手就将舵輪旋轉三圈,林肯号便朝着歐洲海域駛去。

回光返照的時候,人的潛力會得到最大限度的激發。

這個許諾的最初效果是重新鼓起了全艦官兵的低落士氣。大家又重新認真地觀察起洋面來。人人都想最後再看上一眼海洋,以便留下這次遠征的記憶。望遠鏡急躁不安地掃個不停,這是在向獨角巨鲸發出的最後挑戰。

在透過雲團的月光的映照下,暮色蒼莽的洋面時而閃爍着丁點亮光。沒過一會兒,亮光完全被黑暗所吞噬。

# 第7章 全速前進

聽到這聲叫喊,所有的船員都沖向甲闆,捕鲸手,艦長、軍官、水手長、水兵、水手,就連輪機師們也離開了機艙,司爐們也抛下了鍋爐不管。

在海面上形成一個長長的橢圓形區域,圓心有一個熾熱的焦點,放射出奪目的光芒,離焦點越遠,光線就越弱。

這就是白鲸莫比迪克嘛

隻聽見一聲震耳欲聾的呼嘯,如同極強的壓力激起的水柱所發出的呼嘯聲一般。 這條巨大的獨角鲸探出海面呼吸,空氣進入肺部時,猶如蒸氣進入2000匹馬力機器的大汽缸那樣。

進氣閥已經處于滿負荷狀态;爐堂裡加滿了煤炭;鼓風機把爐堂裡的煤炭吹得直冒火焰。

多麼驚心動魄的追逐!我無法描繪我的感情,我從頭到腳都在顫抖。

目光鎮靜,神态從容,走近大炮,調整炮位,瞄了許久。轟隆一聲巨響,全體官兵齊聲歡呼,炮彈擊中了目标。

大家隻能希望這個動物會耗盡力氣,它總不可能像蒸汽機一樣不知疲勞吧。不過,事與願違,海怪沒有絲毫疲憊的樣子。

# 第8章 種類不明的鲸魚

我用自己的目光搜尋沉沉的夜暮。可在黑暗中,隻能見到我們劃水濺起的粼粼波光。我眼看着泛光的波浪打在我的手上而破碎,明鏡似的海面波光閃爍。我們仿佛沐浴在水銀之中。

我感到極度疲憊,四肢因劇烈痙攣而變得僵直起來了。

我聽見這個可憐的年輕人累得氣喘籲籲。他的呼吸變得急促起來。

風把一大塊雲朵吹向了東方,月亮透過雲層露出了笑容。月光灑落在海面上,波光閃爍。月亮老人慈祥的光明又重新激發了我們的力量。

我已經精疲力竭,手指僵硬,手也已經握不成拳頭了;我的嘴因痙攣而張開着,灌滿了苦澀的海水;我渾身發冷。

# 第9章 動中之動

那雙黑色的眼睛總是冷漠、自信地注視着周圍的一切;鎮靜,因為他蒼白而不是紅潤的膚色說明他生來好靜;剛毅,眉宇間肌肉的急速收縮就能證明這一點;最後是熱忱,因為他深沉的呼吸表明他生命力旺盛。 他那堅定沉着的目光似乎折射出高深的思想。從他的舉止表情總體看,他具有一種不容置疑的直率性格。 他肯定是我平生遇到的最值得敬佩的人。他還有一個細微的特征:他那雙相距稍遠的眼睛能夠把更多的景物收入眼簾。他就是這樣凝目遠眺的!多麼犀利的目光,遠處縮小了的物體都被它放大了,仿佛能窺視别人的靈魂!透視在我們眼睛看來一片混沌的海水!探測海洋深處的奧秘!…

這是一種響亮而又委婉動聽的語言,發音抑揚頓挫。

這個目光溫和、鎮靜的人極其認真地傾聽我講述,甚至彬彬有禮,溫文爾雅。不過,他臉上流露的表情,絲毫不能表明他聽懂了我叙述的故事。當我說完之後,他還是一言不發。

太多的思緒浮現在我的腦際,太多的疑問急待澄清,太多的畫面出現在我半合的眼前!

我在這神秘的避難所裡隐約看到各種各樣不知名的動物,這艘潛水艇好像是它們的同屬,跟它們生活在一起,一樣地張牙舞爪,一樣地猙獰可怕……漸漸地,我的思緒平靜了下來,我的想象迷失在蒙眬的睡意中,不久我也酣然入睡了。

# 第10章 尼德·蘭的怒氣

雖然我的腦子不像昨天那樣胡思亂想,但我覺得胸口悶得發慌。我的呼吸變得困難起來。渾濁的空氣已經影響我兩肺的正常活動。

一股散發着海洋氣息的純淨空氣迎面撲來,我感到一陣涼爽。這正是海風,含碘的海風,沁人心脾的海風!我張大嘴巴,貪婪地、大口大口地呼吸着,我的兩肺充滿了清新的分子。

我心中升起的種種希望在逐漸破滅。此人溫存的目光、慷慨的外表和高雅的舉止,正在從我的記憶中消失。我仿佛重新看到了這個令人難以捉摸的人物應有的真實面目——冷酷無情。我覺得他不通人性,毫無同情心可言,十足是一個跟人類結下不解之仇的不共戴天的敵人!

但是,這個人把我們關在這間狹小的牢房裡,由着我們因饑餓難熬而生出種種可怕的企圖,是不是存心要把我們餓死?這個可怕的想法強烈地萦繞着我的腦際,再加上想象力的推波助瀾,我感到一種莫明的恐懼正向我襲來。

# 第11章 海洋人

我突然發現在他的這些話裡蘊涵着一種被克制住的憤怒。艇長嘴角上露出了一絲微笑,接着換了一種比較平靜的口吻回答說。他的話說得擲地有聲。怒氣和蔑視使這個陌生人的雙目發亮。他不僅置身于人類社會的法律之上,而且追求嚴格意義上的絕對獨立和自由。

這海洋可是奇妙無比、取之不盡的衣食之源。它不僅供給我吃的,而且還提供我穿的。您現在身上穿的衣服的布料,是用某些貝類動物的絲織成的,染成了古紅色,而且用我從地中海海兔毛中提煉的紫色加以點綴;您在您的房艙梳妝台上看到的香水,是用海生植物經過蒸餾萃取而制成的産品;您睡的床褥上鋪的是海洋裡最柔軟的大葉藻;您寫字用的筆是鲸魚的觸須,墨水是墨魚或槍烏賊分泌的體液。現在,我食用的一切取之于大海,有朝一日我将悉數歸還!

大海就是一切!它覆寫了地球十分之七的表面,大海的氣息純淨健康。在這浩無人煙的海洋裡,人絕非孤獨,因為他會感覺到在他的周圍處處都有生命在蠕動。

在海面上,獨裁者們還能夠行使某些極不公正的權利,互相争鬥,弱肉強食,把陸地上的種種暴行帶到了海上。然而,在海平面以下30英尺的海裡,他們的權力就鞭長莫及,他們的影響便銷聲匿迹,他們的威勢也蕩然無存!

# 第12章 鹦鹉螺号

鑲嵌在天花闆上的頂燈放出白晝一般柔和的亮光,灑落在這間陳列室裡的各件珍藏上。

我是一個貪婪的探求者,一個不知疲倦的搜尋狂。

我非常激動地端詳着他,靜靜地分析着他臉部的奇怪表情。

# 第14章 幾組資料

無須為船體變形而憂心忡忡。因為潛艇的雙層船殼猶如鋼鐵一樣堅固,它不會因船身橫搖縱擺而斷纜,沒有可被風吹走的帆,也沒有因壓力過大而會爆炸的鍋爐;不必擔心發生火災,因為潛艇是用鋼闆建造的,而不是木材造的;它不使用會用完的煤炭,因為它的機械原動力是電能;不用害怕發生碰撞,因為它在深水裡獨往獨來;它不必經受狂風暴雨,因為它能在水下幾米深的地方享受絕對的甯靜!

尼摩艇長口才雄辯,很有感染力。他兩眼閃耀着火花,說話時比劃的動作充滿了激情,他完全變了一個模樣。是啊!他愛自己的船,猶如父親愛自己的孩子一樣!

# 第15章 黑流

絢麗奪目的海底世界,一個天然的水族館,一場華麗的海上party,一場奇妙至極的冒險,為什麼大家都向往在大海裡探險?因為海洋還充滿了太多了未知數,就像當年哥倫布發現美洲大陸一樣,除了陸地上我們所知曉的國家外,是陸地面積幾倍的海底世界疆域之遼闊,快比得上修仙小說的超級大陸了,裡面藏着無數密碼等待我們去探索。

地球上最平靜的海洋,洋面遼闊,海流緩慢。

輕微的風吹皺了海面。海平面沒有絲毫霧氣遮攔,任憑極目遠眺。

我朝着日本海岸微微泛黃的海面投去了最後的一瞥,然後下扶梯回到了客廳。

突然,猶如白晝一樣的光線透過橢圓形的洞孔,從客廳四周照射進來。海水在電光的照射下變得晶瑩透亮。兩塊水晶玻璃把我們與大海隔開。起初,我一想到這易碎的水晶玻璃闆随時有可能破裂,心裡就犯怵。幸好,水晶玻璃闆裡有強勁的銅質構架支撐,因而具有幾乎無窮大的強度。

鹦鹉螺号潛艇周圍一海裡的範圍内,海水清澈透明。多麼美妙的景色啊!隻有神來之筆才可能畫就!又有誰能夠描繪光線透過海底水層的奇特效果,以及光線在海洋上下水層間色差遞減的柔和呢?

海水的透明度衆所周知。大家都知道海水比澗溪還要清澈。海水中所含的呈懸浮狀态的礦物質和有機物質,甚至增加了它的透明度。海水能清晰異常地看到沙床,而太陽光的滲透力好像能達到300米的深度。

客廳裡的黑暗更加襯托出外面的明亮,我們貼着玻璃向外張望,就像這塊純水晶玻璃是一座巨大的水族館。

鹦鹉螺号仿佛是停着一動不動,這是因為水中沒有參照系。不過,潛艇沖角劈開的水紋時而以極快的速度從我們眼前掠過。

我們如癡似醉,胳膊肘支撐在舷窗前,我們誰也沒有打破因驚愕而營造的沉靜。被一種不可抗拒的誘惑所深深地吸引,把自己的憤怒和逃跑計劃全都扔在了腦後。他為自己營造了另外一個世界,準備了許多震撼人心的奇觀!水族館隻是一個籠子,可這些魚是自由的,它們像在天空中自由翺翔的鳥兒!

# 第16章 一份邀請信

我開始研究那些堆放在玻璃櫃裡的貝類學珍藏,翻閱收藏豐富的植物标本集,裡面有許多珍稀的海洋植物,雖然已經風幹,但仍然保留着令人贊歎的色彩。

要是帶個相機可以拍照就好了,文字配上圖檔才是完美組合。雖然現在很多海底世界紀錄片已經做到了這一點,但畢竟是在螢幕裡,而不是自己親眼所見。

這一天,我開始記日記,以便記下這次遠征中的種種奇遇。這樣做,我可以極其準确地講述這些奇遇。

舒坦地呼吸着帶海腥味的新鮮空氣。

在陽光的照射下,晨霧漸漸地消散。旭日東升,光芒四射,映紅了大海。大海猶如被導火線引燃而火焰熊熊。彩霞四散,色澤變淡,煞是好看。

# 第17章 漫步海底平川

要講述這樣的奇事,語言顯得蒼白無力!

# 第18章 海底森林

人的機體會因減壓過快而導緻嚴重的功能紊亂,進而給潛水者造成緻命的内傷。

由于獵人的追擊圍捕,這種珍貴的食肉動物已經變得極其稀少,主要躲藏在太平洋的北極圈裡。即使在那裡,它們也瀕臨滅絕。

另外還有一個視覺效果值得一提。雲朵在天上飄過,聚散迅速;但仔細一想,我便明白,這所謂的雲朵隻不過是高低不一的海面湧浪,我甚至還看到被打碎的浪峰掀起白沫四濺的浪花。倒影還沒有清晰到顯現在我們頭頂上飛翔的海燕的程度,而我卻為海燕靈巧地從海面上掠過的高超本領驚訝不已。

就在這個時候,我親眼目睹了會讓一名獵手心弦顫動的射擊表演:一隻展翅飛翔的大海鳥那麼清晰可見,滑翔向我們飛來。

我隐約看見半海裡之外有一道朦胧的光線撕破了海底的黑暗。

我的血都要凝固了。我已經辨認出來,這是兇猛異常的角鲨,我們正受到它們的威脅。

這種火鲛力大無比,兇殘異常。它們像鐵一樣堅硬的牙床可以輕而易舉地把整個人咬成肉醬!

我此時卻不是用一個博物學家的科學眼光,而是以一個危在旦夕的遇難者的恐懼目光,正在觀察它們銀白色的肚子和長滿利牙的血盆大口。

等回到自己的房艙,我已經精疲力竭,瞌睡難忍,饑餓不堪,幾乎要昏倒,但同時又仍然完全沉浸在這次出人意料的海底遠足的回味之中。

# 第19章 太平洋下四千裡

隻見電燈光下有一個黑黝黝的龐然大物,懸在水中一動不動。我仔細地對它進行觀察,想辨認這條巨鲸的種類。突然,一個念頭閃過我的腦海。 “一艘船!”我驚叫道。

這具遇難船隻的殘骸橫躺在波濤之中,其景慘不忍睹。不過,甲闆上的情景更加凄慘:還躺着幾具被繩索纏繞着的屍體!

鹦鹉螺号的電燈光強烈地打在她的臉上,我得以辨出她那還沒有被海水浸泡變形的面容。她在作最後的掙紮,把孩子舉過自己的頭頂。可是,這個可憐的小生命卻用兩隻胳膊緊緊摟住母親的脖子不放!四名海員死去的模樣非常可怕,身體因抽搐而蜷縮着,拼命掙紮着,想掙脫将他們纏繞在船上的繩索。隻有那個舵手的表情顯得比較鎮靜,面容清晰、嚴肅,灰白的前劉海緊貼在前額,痙攣的雙手仍握着舵盤,好像是要把這艘已經遇難的三桅帆船駛向大洋深處!

多麼凄慘的景象!面對這剛剛發生的海難事故現場,可以說,面對在出事的最後一刻拍攝下來的沉船現場,我們大家默不作聲,而我們溫暖的心髒在劇烈地跳動!我看見幾條巨大的角鲨為這些人肉誘餌所吸引,它們的眼睛裡冒着火花,正在向前靠攏!

海洋能吸收陽光中除藍色以外的任何顔色,正在把藍色的光線向四周反射。是以,大海被映成了令人歎為觀止的靛藍,猶如一塊寬條紋的波紋織物,在波紋狀海濤的作用下此起彼伏,勻稱劃一。

各種被捕獲的海鮮立即通過艙口被送往食品貯藏室。有些海鮮要趁鮮食用,剩下的海鮮将被儲存起來。

“您看,”他接着又說,“海洋在太陽的輕撫下正在蘇醒!它又要開始自己的白晝生活啦!觀察海洋機體的變化規律,的确是一項饒有興趣的研究。它有脈搏,有動脈血管,它還會痙攣。

毫無疑問,尼摩艇長并不指望我做任何回答。在我看來,跟他說“顯然”、“誠然”、“您說得有理”之類的話也都是沒有用的。或者确切地說,他是在跟自己說話,而且每句話之間都做很長時間的停頓。這就是一種有聲沉思。

客廳舷窗的防護闆幾乎每天都要開啟幾小時,而我們則百看不厭,為能探索海底世界的奧秘而感到欣慰。

在這次橫渡太平洋期間,海洋不停地展現其各種奇妙無比、變幻無窮的景色,不斷地更換布景和場面,令我們大飽眼福。我們不僅被吸引着要觀賞造物主在海洋裡創造的傑作,而且還要去揭開海洋深處駭人聽聞的奧秘。

# 第20章 瓦尼科羅島

【我的點評】:這一章節真是無趣,全是冗長的科學常識。

自鹦鹉螺号在交通比較頻繁的海域航行以來,我們常常遇見已被海水腐爛了的遇難船隻的殘骸,在更深的水層還能看到已經鏽蝕了的大炮。

我欣賞着這些微生物“勞動者”所完成的宏偉工程,内心發出由衷的贊歎。

# 第21章 托雷斯海峽

洶湧澎湃的海水打在礁石上,發出雷鳴般的響聲,震耳欲聾。

他的牙齒似乎已經磨得如同斧刃一般鋒利。

# 第24章 強制睡眠

大副顯得很激動,并且難以自制而流露了出來。尼摩艇長自制力較強,依然保持着往日的冷靜。他步履堅定,但缺乏往常的節奏。時而,他停下來,兩臂交叉在胸前,仔細觀察着大海。在這個浩瀚無垠的空間,他在搜尋什麼呢?

大副又舉起了望遠鏡,固執地巡視着海面。他不停地來回走動,而且還時不時地跺腳,他所表現出來的神經質的沖動與他上司的沉着鎮靜正好形成了鮮明的對照。

他那雙目光銳利、陰森的眼睛凹陷在緊皺的睫毛底下,牙齒半露,咧着嘴巴。他的所有表情都說明,他渾身充滿一種強烈的仇恨。

我想驅趕睡意,可是無法做到。我的呼吸變得輕微起來,我覺得冷得要命,四肢冰冷,沉重不堪,就好像是癱瘓了似的。我的眼皮猶如鉛閥,罩住了我的雙眼,怎麼也不睜開來。我的整個心身被一種病态的嗜睡所占據,腦子裡充滿了各種幻覺。接着,幻覺消失了,而我卻失去了知覺。

# 第25章 珊瑚王國

體态輕盈的魚兒迅速劃動着雙鳍,猶如飛鳥一般從花旁一掠而過。

# 第26章 印度洋

尼摩艇長将在這浩瀚的大海裡度過他整個人生。雖然他現在還沒到壽終正寝的時候,但也已經為自己在深不可測的海底深淵修好了墳墓。在那裡,任何海怪都不會來騷擾鹦鹉螺号上同生死、共患難的戰友們的安息!

對于人類社會,他始終持有這種無法改變的憤世嫉俗和懷疑态度!

這個善良的小夥子堅持把鹦鹉螺号的指揮官隻看做是一個懷才不遇的學者,因人類社會世态炎涼而蔑視人類。在龔賽伊眼裡,他是一個不為世人了解的天才。他在陸地上人類社會那裡已經領受過太多的失望,不得已逃避到這個人類難以接近、而他的本性得以自由發揮的地方。

作為被強制剝奪自由意志的人,我希望這種機會降臨;作為一名學者,一個好奇心很強的人,我又擔心逃生機會的降臨。

每天到平台上散步,接受海上新鮮空氣的沐浴,透過客廳舷窗觀賞海裡豐富多彩的景緻,閱讀圖書室裡的藏書,撰寫自己的日記,這些事情耗用了我的全部時間,我根本來不及偷懶或自尋煩惱。

那些來自陸地、長途遷徙的水鳥,因長途跋涉,一路勞頓,現在停栖在洋面的波濤上休息。

# 第28章 價值千萬的珍珠

尼莫艇長這個典型人物的代表的社會群體是誰呢?是被教會和王權貴族壓迫的第三等級公民?但是他又擁有巨額财富。代表新興資産階級最堅毅智慧的一面,但是他這番話又顯示出了共産主義思想?我覺得他真是個複雜的人物,難以具體歸類,更多的隻能說代表理想國裡的人道主義思想吧,也許是厭惡資本主義異化人性才逃到海上世界,但又對人之初性本善的淳樸勞動者施以最真摯的善意和祝福。

這恐怖的一幕僅僅持續了幾秒鐘。鲨魚掉轉身體,卷土重來,正準備把印度人一咬兩斷。說時遲,那時快,躲在我身旁的尼摩艇長哧溜一下站立起來,手持匕首,直向鲨魚沖去,準備同鲨魚展開肉搏。

尼摩艇長當時的姿勢,我現在仍記憶猶新。他蜷縮着身體蹲在海底,沉着地等候着鲨魚。兇悍的角鲨急速向他沖去,艇長機靈地一閃,躲過了鲨魚的沖擊,并且奮力将匕首捅進了鲨魚的腹部。可是,這僅僅是人鲨搏鬥的開始,惡戰還在後面呢!

可以說,鲨魚發出了怒吼。它受傷了,血流如注,海水被染成了紅色,變得模糊起來。我什麼也看不見了。 眼前的海水一片模糊,直到水裡閃過一道亮光。我發現,勇敢的艇長正在同鲨魚進行着肉搏大戰。他一手抓住鲨魚的一根鳍,一手緊握匕首不停地捅它的腹部,可就是無法給它緻命的一刀,也就是說,無法刺中它的心髒。鲨魚在拼命地掙紮,瘋狂地攪動着海水。被鲨魚攪成的旋渦差點把我掀倒。

我心想前去給尼摩艇長助陣,但兩腿因恐懼而動彈不得。 我隻能惶恐不安地呆在一旁觀戰,眼看着形勢急轉直下,艇長被掀翻在地,鲨魚龐大的身軀壓在了他的身上。接着,鲨魚的血盆大嘴張得像大力鉗一樣。要不是尼德·蘭手持鋼叉,靈活地撲向鲨魚,将鋒利的叉尖刺中了鲨魚的要害,尼摩艇長恐怕早已被鲨魚吞噬。

海水被一大團鮮血染紅,鲨魚瘋狂的掙紮掀起了陣陣波濤。尼德·蘭沒有偏離目标,鲨魚被擊中了心髒,它掙紮着,喘息着,可怕地抽搐着。鲨魚抽搐的回彈擊倒了龔賽伊。

一絲微笑掠過艇長的嘴角,這足以表達了一切。 一是尼摩艇長的膽略無與倫比;二是他雖然為了躲避人類逃到了海裡,但對一個落難者——人類的一分子——仍然表現了無私的奉獻精神。不管他嘴上怎麼說,這個怪人還沒有到完全泯滅人性的地步。

# 第29章 紅海

通過客廳舷窗開啟着的防護闆,我們得以觀賞千姿百态、色彩豔麗的珊瑚叢,以及覆寫着綠色海藻和墨角藻的大礁石。

# 第30章 阿拉伯隧道

我覺得好殘忍呀,海馬在那裡睡覺,而且本文說隻剩幾頭了,還被這群捕獵者為了吃肉給殺害了,追了它整整一個小時,它這一個小時都在靠自己的體力奔跑逃竄,而他們呢?隻是毫不費力地坐在機械船上,真的,感覺太讨厭了這群人,還有日本那些捕鲸者。

# 第32章 四十八小時穿越地中海

我看到許多鐵船的水下體、汽輪稀奇古怪的殘骸,有的橫躺着,有的豎立着,猶如一頭頭身軀龐大的動物。

在這次海難事故中,有多少生靈命歸西天!有多少遇難者葬身大海!船上是否有人死裡逃生,把這場災難告訴世人?或是波濤封鎖了這起海難事故?

地中海沿岸橙樹、蘆荟、仙人掌和松樹郁郁蔥蔥,到處彌散着香桃木的芳香,崇山峻嶺環抱,空氣新鮮透明,地下熔岩活動頻繁。

它們素來享有在熱帶烈日炎炎的海域追逐輪船以尋求陰影遮蔽陽光的聲譽,而這次它們也沒有辱沒自己的名聲。

與浩瀚無垠的太平洋相比,地中海隻不過是一方湖泊。不過,這是一個任意肆虐、變化無常的湖泊,對于揚帆在天水之間航行的單桅三角帆船來說,今天風平浪靜、溫順聽話的地中海,明天卻狂風肆虐、白浪滔天,足以把最堅固的船隻抛入萬丈深淵,砸得粉身碎骨。

這些失事船隻有的因相撞,有的則由于觸礁而沉沒。我看到一些垂直下沉的船隻,桅杆挺直,索具在海水中浸泡,已經變得僵直。它們好像抛錨停泊在一個巨大的集市港口裡,等待着揚帆起航。當鹦鹉螺号在它們之間穿行,用舷燈照射它們時,它們仿佛是在向鹦鹉螺号揮旗緻意,發送密碼呢!可惜,不是。在這個災難之地,隻有寂靜和死亡!

地中海海底的沉船史将是一部多麼悲怆的史詩!在這個白骨成堆的地方,有那麼多的财富付諸東流;有那麼多的遇難者葬身此處!

# 第33章 維哥灣

把最文明國度和最野蠻國家的水流彙集到它的懷抱!它那平坦、壯闊的洋面上,不同國籍的船隻飄揚着世界各國的旗幟川流不息;而在它的兩端是兩個令航海家望而生畏的海角:合恩角和暴風角!

海上刮着相當強勁的南風,海浪翻騰,波濤洶湧,鹦鹉螺号左右直晃,随時有巨浪打上來,我們幾乎無法再呆在平台上了。是以,我們貪婪地呼吸了幾口空氣,又回到了艙裡。

他那禁閉的嘴唇和緊鎖的眉頭說明,他的腦海裡萦繞着一個固定不變的強烈念頭。

我度過了痛苦的一天,在對恢複自由的渴望與對離開神奇的鹦鹉螺号而導緻自己的海底研究半途而廢所感到的遺憾之間左右為難!

我的小說剛開始寫第一冊就得停筆,我的夢做到最美好的時候就中斷了。時而,我看到自己和同伴們已經安全登陸陸地;時而,我又不由自主地希望出現某種意外的情況,阻止尼德·蘭的計劃的實施。我就這樣度過難熬的幾個小時。

所有這些想法和其他許許多多的念頭同時糾纏着我。鑒于我們所處的特殊情形,這樣的猜測隻能是沒完沒了。我感到一種無法忍受的焦慮不安。我覺得,這一天的等待就像是永恒。我心急如焚,嫌時間過得太慢。 我更加焦急不安,心髒在劇烈地跳動。我開始坐立不安起來,在房間裡來回走動,想借此來平靜内心的焦慮。想到我們重新被押解到怒不可遏甚或因為我背信棄義而痛苦不堪的尼摩艇長面前時,我的心都快要跳出來了。

一個被判處終身流放、永遠不得傳回故裡的犯人,臨行前貪婪地掃視着這裡所有的财寶和珍藏。這裡的自然奇珍,這裡的藝術傑作,我一生中有那麼多的日子是在它們中間度過的,而我将永遠地離它們而去。我真想透過客廳的舷窗再掃視一下大西洋的深層水域,但舷窗的防護闆關得嚴嚴實實。

他難道是被壓迫人民的捍衛者,被奴役種族的解放者?難道他曾經參加過本世紀最後發生的曆次政治與社會變革運動?難道他是參加了了不起的美國獨立戰争的英雄之一?

突然,時鐘敲響了八點。鐘錘打在鈴上發出的第一下響聲把我從遐想中驚醒過來。我打了一個寒顫,似乎房間裡有一隻看不見的眼睛能夠窺視我靈魂深處的秘密。于是,我匆匆退出艇長的房間。

他心裡仍然惦記着人類的苦難,把自己博大的仁慈心獻給了受奴役的種族和個人!

# 第34章 消失的大陸

原來是大雨瓢潑,雨點打在海面上噼啪作響。我本能地想到,自己要被淋濕了。在水中被雨淋濕!我不禁為自己會産生這樣的念頭而感到可笑。

我的腳常常在黏糊的海藻層上打滑,要不是手裡拄着鐵棍,恐怕早就不止摔倒一次了。

覺得自己腳上沉重的鉛底靴踩在一層骨骼上,發出清脆的斷裂聲。腳下這塊遼闊的海底平原是什麼呢?

這些不可理喻的古怪念頭不斷地浮現在我的腦海裡。在這樣的精神狀态下,我又不停地受到映入眼簾的海底奇觀的過度刺激,即使真的在這裡遇上尼摩艇長夢寐以求的海底城市,我也不會感到奇怪!

在大西洋底錯綜複雜的礁石迷宮裡,尼摩艇長毫不遲疑地向前行走。他熟悉這條陰暗的道路。顯然,他過去經常來這裡,是以不會在這裡迷路。我覺得他仿佛是一個海神,于是以不可動搖的信任緊跟在他的身後。當他在我前面行走時,我欣賞着他的身影。

時而,我縱身一躍,跳過一道裂縫,要是在陸地冰川之間,這麼深的裂縫說什麼我也會望而卻步的;時而,我在一根橫躺在深淵兩側、不停地搖晃着的樹幹上冒險地走過,而且能不看兩腳一眼,雙目隻顧欣賞這一帶荒涼的景色。

我身穿笨重的潛水服,頭戴銅盔,腳踩鉛底靴,攀登陡峭的斜坡猶如山羊或羚羊一樣靈活。

在岩石下面幽深的岩洞和深不可測的洞穴裡,我聽到了可怕的東西發出的聲響。當我看到一根又粗又長的觸須橫擋在我前進的道路上,或聽到一隻大螯蝦在黑洞裡發出令人毛骨悚然的咯咯聲時,我全身的鮮血都湧到了胸口!數以千計的亮點在黑暗中閃爍,那是蜷縮在巢穴裡的巨大的甲殼動物的眼睛。大螯蝦猶如持戟的衛兵嚴陣以待,揮舞着雙螯,發出金屬般的響聲;大海蟹像是一門門瞄準了目标的大炮;可怕的章魚扭動着觸角,活像幾條纏繞在一起的活蛇。

這個我素昧平生的超凡世界是什麼地方呢?這些仿佛是把岩石作為自己的第二甲殼的甲殼動物又是屬于哪一目的呢?它們在大西洋底層已經生活了多少個世紀了呢?

這裡橫亘着許多景色美麗的廢墟,留下了人工所為的痕迹,而不是造物主造物的傑作。從這壘成堆的石塊中,昔日的城堡、寺院依稀可辨,現在已被鮮花盛開的植形動物占領。海藻和墨角藻,而不是常青藤,成了這裡的主人。

一個巨大的火山口正在噴射急流般的熔岩,散落在海水中成了熔岩的瀑布。這座火山就像一把巨大的火炬,照亮了整個海底平原,一直到海底地平線的盡頭。

我就這樣鬼使神差地腳踩着這塊大陸的一座山峰!我用手觸摸着這些具有上千世紀的曆史、與地質時期同時代的廢墟!我在與盤古同時代的人走過的地方行走!我腳上沉重的靴子的鉛底踩碎了傳說時代的動物的骨骼,而現在已經礦化了的大樹曾經蔭庇過它們!

我正浮想聯翩,千方百計地把這一壯觀場面的各個細節印入自己的腦海時,尼摩艇長卻用胳膊肘倚靠在一塊石碑上,一動不動,像一尊石雕一樣心醉神迷。他是否在思念這些已經消逝的先輩,在向他們請教人類命運的奧秘?這個怪人來這裡是否為了再次接受曆史遺迹的洗禮?他這個不喜歡現代生活的人來這裡是否為了重溫古代生活的舊夢?我怎樣才能了解他的思想,和他一起探讨他的思想,進而了解他的思想呢?

# 第37章 抹香鲸和長須鲸

這位加拿大人過慣了自由、積極的生活,潛艇上單調的生活也許使他覺得不堪忍受,能夠喚起他興趣的事實在是太少了。

# 第38章 大浮冰

真是驚心動魄的旅程。很難相信一個整天宅在圖書館的凡爾納僅僅憑借書上的介紹通過自己的幻想寫出了如此逼真,讓人身臨其境的作品。

仔細地觀察着這荒無人煙的海域。我發現他那雙平靜的眼眸有時會變得熠熠發亮。他心裡是否在想,在這片人類無法抵達的極地海域,他才有賓至如歸的感覺,自己才是這片難以跨越的空間的主宰呢?

他正娴熟地指揮着鹦鹉螺号,靈巧地避開了大浮冰的撞擊。

我們穿着暖和的海豹或海熊皮襖。鹦鹉螺号的艙裡有電熱器恒溫供暖,外面再冷裡面也感覺不到。況且,它隻要潛入距離海平面幾米以下的水層,就能夠處于可忍受的溫度之中。

在他們大肆屠殺以後,昔日生機勃勃的陸地變得死氣沉沉。

冰山世界氣勢磅礴,千姿百态。這裡構成了一座東方城市,清真寺和尖塔林立;那裡是一座沉陷的城郭,猶如發生過一場陷落地震。沿途的景觀在陽光的斜照下變幻莫測,或者消失在灰蒙蒙的暴風雪中。四周到處都有冰山在崩裂和坍塌。

當鹦鹉螺号在水下航行的時候,冰山失去平衡時所發出的響聲在水裡以可怕的強度傳播,冰山坍塌産生的巨大旋渦一直卷到海洋的深水層。這時,鹦鹉螺号左右搖晃,前後颠簸,像一條在驚濤駭浪裡失去控制的船隻。

常常看不到任何去路,我以為我們最終要被“囚禁”在這裡了。可是,哪怕是憑借再細微的迹象,尼摩艇長總能出于本能,尋找到新的去路。他觀察冰封的原野上縱橫的淺藍色細流,從不出錯。是以,我不能不懷疑,他曾經駕駛鹦鹉螺号來過南極海域探險。

鹦鹉螺号像一根楔子一樣插入了這片易碎的冰塊,在巨大的咔嚓聲中撞破了冰層。它簡直是由無窮大的力量推進的古代撞城牆用的羊頭撞錘。

有時候,它一下子沖到冰層上,依靠自己本身的重量把冰層壓碎;有時候,它卻鑽到冰層底下,僅僅做一個前後颠簸的動作,就能夠制造幾條寬闊的裂痕把冰層破開。

這幾天白天,我們飽受飛濺的冰屑的襲擊。有時大霧彌漫,站在潛艇的一端會看不見潛艇的另一端;有時,突然狂風大作,大雪飛舞,厚厚的積雪得用鐵鎬才能鑿開。隻要在零下五度的氣溫下,鹦鹉螺号全身上下就會被冰層覆寫。如果是一艘帆船,那麼滑輪都會被當機在滑輪槽裡,帆索有可能無法張開。隻有不使風帆、由不燒煤炭的電動機推進的船才能夠到如此高緯度的海域來冒險。

遠處,一片灰蒙蒙的懸崖峭壁,猶如一面大鏡子一樣,折射着透過雲霧的幾縷陽光。在這個荒涼的冰雪世界裡,籠罩着原野的寂靜偶爾被幾隻海燕拍打翅膀的響聲所打破。一切都被凝凍了,甚至聲音。

尼摩艇長用譏諷的口吻回答說,“您一點沒變,總是隻看到障礙和阻攔!我可以向您肯定,鹦鹉螺号不但能夠脫身,而且還能夠走得更遠!”

去南極,這個地球上各條經線彙集的陌生地方。您應該知道,我要用鹦鹉螺号來做我想做的事。他是一個膽大到魯莽的人!這難道不是一件隻有瘋子才想得出來的絕對荒謬的事嗎?

# 第39章 南極

我急不可待地來到平台上。是的,大海沒有被冰封。海面上稀疏地漂浮着幾塊冰塊和幾座浮動的冰山。遠處,是一片波光粼粼的遼闊大海,鳥群在空中飛翔,魚群在水裡遨遊。海水的顔色因水深而異,從深藍到橄榄綠不一。溫度表訓示的氣溫是零上3攝氏度,這是封閉在大浮冰後面的相對春天。

第一個踏上這片陸地的榮譽應該屬于您。

他交叉着雙臂站在峭壁上,紋絲不動,一言不發,目光熾熱,俨然已成了南極地區的主宰!五分鐘的陶醉之後,他轉過身來,面對着我們。 “先生,請上來吧!”他朝我喊道。

空氣裡散發着含硫磺氣味的火山氣體,尼摩艇長這個已經不習慣在陸地上行走的人,這時攀登非常陡峭的斜坡的靈巧和利索勁兒,且不說我自歎弗如,就連擅長捕獵岩羚的獵人也會羨慕不已。

再見了,太陽!落山吧,光芒四射的恒星!在這片未被冰封的海面上安息吧!讓六個月的黑夜将陰影籠罩在我的新領地上吧!

# 第40章 意外事故還是小插曲

溫度計訓示在零下12度上,寒風凜冽、刺骨,沒有冰封的海面上浮冰越積越多,大海快要凝凍了。許許多多黑灰色的冰片鋪蓋在海面上,預示着新的冰層即将形成。顯然,在冬季六個月的冰封期裡,南極海域絕對無法通行。

所有這些回憶猶如夢幻一般一幕接着一幕在我的腦海裡浮現,不讓我的大腦休息片刻。

我無法描繪電燈光照射在這些任意切割的大冰塊表面的視覺效果。冰塊的每個角、每條棱,每個面,根據冰塊上不同的紋路折射出不同的光亮,簡直是一座令人眼花缭亂的寶石礦,尤其是一座藍光與翡翠綠光交織在一起的藍寶石礦。在許許多多像鑽石般耀眼的強烈光點中間,到處彌散着無限柔和的乳白色微光。舷燈的功率是以而增強了百倍,猶如是一盞透過一流燈塔的凸鏡的強光燈。

我們用目光互相詢問着對方,這要比用語言表達我們的思想更加直截了當。

# 第41章 缺氧

讀到這個章節,感覺自己也和他們一樣被緊張局勢攪擾得胸口憋悶,無法呼吸。

這個不可理喻的怪人俨然像一個數學老師在給學生們做證明題。

以至于一種不由自主的恐懼驟然攫住了我的整個靈魂,而且我的兩肺仿佛仍然缺氧似的!

顯然,有一個念頭閃過他的腦際,不過,看樣子又被他否定了。

一種難以忍受的沉悶壓迫着我。下午三點左右,我胸口的沉悶感發展到了強烈的程度,哈欠一個接着一個,打得我的颌骨都快要脫臼了。我的兩肺不停地喘息着,在尋覓呼吸不可或缺的助瓦斯體,而這種氣體在鹦鹉螺号艙裡變得越來越稀缺。我開始精神麻木。我有氣無力地癱睡着,幾乎失去了知覺。

“咳,要是我能夠不呼吸,把空氣讓給先生,那該有多好!” 聽到他這麼說,我情不自禁地熱淚盈眶。

維持生命的空氣進入肺葉,我們在盡情地呼吸,貪婪地呼吸! 完成任務以後,人人都把救命的儲氣艙交給氣喘籲籲的同伴。尼摩艇長以身作則,帶頭遵守這條嚴格的紀律。

回到艙裡混濁的空氣中。他始終是那麼的鎮靜,毫無怨言,精神抖擻。

頭疼再加上頭昏眼花,我變得像個醉鬼似的。我的兩個同伴出現了同樣的症狀,有幾個船員已經奄奄一息。

尼摩艇長嫌用鐵鎬和鐵鍬挖得太慢,決定把分隔我們和流水的冰層壓碎。他這個人始終保持着鎮靜和充沛的精力,并用精神力量來制服肉體上的疼痛。他始終在思考、策劃和付諸實施。

船體開始有點傾斜。冰層崩裂了,發出了奇特的響聲,很像紙張被撕破的聲音,而鹦鹉螺号則陷了下去。

我沒有力氣回答他,抓住了他的手,因一次無意的抽搐而将他的手攥緊。

我半躺在圖書室的一張長沙發上,喘不過氣來。我的臉色發紫,雙唇發青。我暫時喪失了各種官能,既看不見又聽不到。時間概念已經從我的意識中消失。我的肌肉也不能收縮了。

時間就這樣一小時一小時地過去,我毫無知覺。可是,我意識到自己的臨終時刻正在開始,我明白自己将不久于人世…… 突然,我恢複了知覺,幾口空氣沁入我的肺葉。我們難道已經重新浮出水面?我們難道已經闖過了大浮冰?

如一個力大無比的撞牆錘,向上面的冰層沖去。它漸漸地撞裂了冰層,然後退回來再全速向冰層沖去,一點一點地把冰層撞穿。最後,鹦鹉螺号猛力一沖,終于沖破了冰層,憑借自己的重量壓碎了冰層。 艙蓋打開了,可以說是被頂開的。于是,純淨的空氣湧入了鹦鹉螺号的每一個角落。

# 第42章 從合恩角到亞馬遜河

我呼吸着,我吮吸着海上的清爽空氣。我的兩位同伴在我身旁,也陶醉在清新的空氣分子裡。很長時間沒有進食的人一下子不能吃得太多。我們卻不同,沒有必要節制。我們可以盡情地吸進這空氣中的各種原子。是微風,正是微風給我們送來了這份令人心曠神怡的陶醉!

他一聲不吭,張開大嘴,就連鲨魚見了都會感到害怕。多麼有力的吸納!加拿大人吸氣,就像一隻充分燃燒的爐子。

沉入海底的亞特蘭蒂斯大陸就位于這些懸崖峭壁之間。在這個大峽谷的底部矗立着幾座山脈,把這一帶的海底景色點綴得秀麗無比。這些海底地形,我是根據鹦鹉螺号圖書室裡的幾幅手繪海圖來描述的。顯然,這是尼摩艇長根據他親自觀察的結果繪制的海圖。

# 第44章 墨西哥灣流

他死得好慘啊!這位朋友是被章魚力大無比的觸角勒死的,窒息死的,擠碎而摔死的,是被它鐵一般堅硬的牙床骨咬死的。而且,他不能在甯靜的珊瑚墓地與他死去的夥伴們安息在一起了!

對于我來說,在這場搏鬥期間,這個不幸的船員在絕望中發出的呼救聲曾使我撕心裂肺。這個可憐的法國人在生命垂危的時刻忘記了潛艇上的暗語,重新開始用自己祖國的母語發出了最後的呼喚!

從這艘他作為靈魂,并接受他的所有情感的潛艇來看,他一定非常悲痛、絕望甚至彷徨!鹦鹉螺号失去了明确的航向,像一具屍體一樣随波漂泊,來回徘徊。它的螺旋槳已經拾掇幹淨,但現在幾乎派不上用場。潛艇在漫無目的地轉悠,舍不得離開這個剛發生過戰鬥的戰場,這片吞沒了它的一個成員的海域!

駕着一葉弱不禁風的小舟在經常是波濤洶湧的海域搏擊,這無異于白白送死。

他那剛烈的性格無法适應這種遙遙無期的囚禁生活。他一天比一天消瘦,而且神情也越來越陰郁。

一旦我拿定主意,便決定立即付諸行動。我這個人喜歡說幹就幹,而不愛拖拉。

# 第47章 尼摩艇長的最後一句話

我躺倒在自己的床上,以平息内心的煩躁不安。我的緊張情緒稍微平靜了一點,但是大腦仍然興奮過度。

幾乎屏住了呼吸,像尼摩艇長一樣沉浸在一種帶他脫離塵世的對音樂的癡迷之中。

我們驚恐不已,我們恐慌至極,血液停止了循環,神經失去了反應,大汗淋漓!弱不禁風的小艇被驚天動地的巨響所包圍!幾海裡以内回響着海浪的咆哮聲!急流沖擊在海底尖利的岩石上發出震耳欲聾的響聲,再堅硬的物體也會粉身碎骨。

# 第48章 尾聲

準确無誤,沒有一個事實被遺漏,沒有一個細節被誇張。這是關于在一個人類不可及的海底世界裡探險的忠實記述。盡管它不像是真的,但随着人類的進步,大海終有一天會成為人類自由馳騁的通途。

但願仇恨能在這個憤世嫉俗的心靈裡平息!但願靜觀如此多的奇觀能使複仇的念頭在他心中泯滅!但願他不再做伸張正義者,而已成為繼續安穩地探索海洋的學者!雖然他的命運不同尋常,但仍然是高尚的。

繼續閱讀