天天看點

為《雪人奇緣》配音後,配音員“變得更幽默了”

作者:Beiqing.com
為《雪人奇緣》配音後,配音員“變得更幽默了”

新京報訊(記者周慧曉婉)10月4日,由東方夢工廠攜手美國夢工場動畫共同打造,由汪可盈等人英文配音,張子楓、陳飛宇、萬茜、蔡明等人中文配音的動畫電影《雪人奇緣》已于10月1日國慶檔全國上映,至截稿前,雖然排片占比不占優勢,僅有4.4%,但該片已經收割到7000萬票房。

這部動畫除了票房在全球斬獲了首周末冠軍,口碑也是新映影片中排名第二的影片,獲得豆瓣7.4分的評分,高于《中國機長》(7.0)、《攀登者》(6.7)。大多評論認為國語版配音極為出彩,新京報記者也獨家專訪了兩位為片中波老闆、鵬鵬配音的演員,一同講述關于《雪人奇緣》的配音故事。

波老闆的配音者劉風是上海電影譯制廠著名配音演員,曾為《功夫熊貓3》、《天書奇譚》、《東方快車謀殺案》等多部作品配音,在他看來,波老闆是一個特别的、立體的角色,“開始看起來他一定要抓到大毛,是一個反派的姿态,但後來他漸漸發現了自己内心的缺失,再加上他本質是善良的,隻是想證明自己見過這個雪人,後來也變成了正派。”劉風說,波老闆的角色比較鮮活,人物的轉變比較豐富,這是很多角色不具備的,他談到這次最好的操作形式是配音演員在很早的時候就介入到了項目中,能夠提前擦出更多創作火花,更精益求精地去修正配音工作,“這其實是我配音最長的一個角色,以前很多配音就直接給你看成片,配音時間三五個小時,這次就根據畫面進行加工,在台詞渲染後再錄,再進行修正。大的調整有三次,跨度半年,我覺得這樣的方式很好,因為配音員可以找到更好的狀态,以後配音都可以采納。”

劉風表示,配音隻能靠聲音去調整,每個人的音色其實怎麼調整都差不多,隻能從語言節奏上去調整、表現角色形象。盡管劉風是一個很資深的專業配音演員,但他也透露在這次配音之前也有三四個人一起試音,“好的配音是要找到真正合适的人,我們開始找了十個人一起試,不告訴大家聲音分别是誰,再從篩選到剩下的四個人裡選到最合适的人。”

為《雪人奇緣》配音後,配音員“變得更幽默了”

片中鵬鵬的配音演員何向東與配音結緣源于從6歲就開始參加專業的配音教育訓練,給《雪人奇緣》配音不是他的初次嘗試了,這之前也參與過其他的卡通片,“因為在訓練班上配音導演和老師覺得他表現還不錯,而且我的國語還算标準(但我爸爸老師嫌棄我還是不夠标準)(大笑),是以就讓我參加這次配音。”提起配音中比較難的部分,他說主要是坐着配音不能有大幅的動作,配一次就特别累:“因為鵬鵬非常活潑,跑、跳都需要很多氣息,如果動作太大有很大的收音,如果我的聲音離話筒比較遠的話聲音比較奇怪,是以必須在一定距離裡最冷靜地完成活潑的配音。”

為《雪人奇緣》配音後,配音員“變得更幽默了”

片中的配音演員陳飛宇、何向東、張子楓(從左至右)。

何向東說,自己和鵬鵬有很多共同點,都挺幽默的,也都很喜歡打籃球,不過兩人的球技都不太好,不相上下,配音完鵬鵬他說自己變得更加幽默了,更搞笑了,“比如鵬鵬有一句口頭禅是打臉了,現在我走到哪裡去都說這句話。”

新京報記者 周慧曉婉

編輯 許喬洋 校對 柳寶慶

繼續閱讀