【原文6-1】
孔子见老聃而语仁义。老聃曰:“夫播穅眯目(1),则天地四方易位矣;蚊虻噆肤(2),则通昔不寐矣(3)。夫仁义憯然乃愤吾心(4),乱莫大焉(5)。吾子使天下无失其朴(6),吾子亦放风而动(7),总德而立矣(8),又奚杰然若负建鼓而求亡子者邪(9)?夫鹄不日浴而白(10),乌不日黔而黑(11)。黑白之朴,不足以为辩(12),名誉之观(13),不足以为广(14)。泉涸(15),鱼相与处于陆,相呴以湿(16),相濡以沫(17),不若相忘于江湖(18)。”
【注释】
(1)播:播扬。 穅:同“糠”。 眯:细物落入眼中。
(2)虻méng:即牛虻。 噆zàn:咬,叮。
(3)通昔:通宵。昔,同“夕”。
(4)憯cǎn然:,残暴的样子。(5)乱:危害,祸害。
(6)吾子:犹“您”。 天下:指天下人。 朴:淳厚质朴。
(7)放:依顺。(8)总:秉持。 立:指立身处世。
(9)杰然:用力的样子。 负:击。 建鼓:大鼓。建通“健”。
(10)鹄:又作“鹤”。 日浴:天天洗澡。
(11)黔:黑色。这里指染黑。(12)辩:通“辨”,辨别。
(13)观:外观装饰。(14)广:大。此处意为重视。
(15)涸:失去水而干枯。(16)呴xǔ:慢慢呼气。
(17)濡:润泽。(18)相:此处指选择。
【译文】
孔子拜见老聃讨论仁义。老聃说:“播扬的糠屑进入眼睛,就会天地四方分辨不清;蚊虻叮咬皮肤,就会通宵不能入睡。仁义的残暴却令我愤恨于心,它的祸害太大了。你要想让天下人不丧失淳厚质朴的本性,就该依顺自然规律行事,秉持德性而立身处世,为什么非要劳心费力地宣扬仁义,像是敲着锣鼓寻找逃亡之人似的呢?白天鹅不需要天天沐浴而毛色自然洁白,黑色的乌鸦不需要每天用黑色渍染而毛色自然乌黑。乌鸦的黑和天鹅的白都是它们的本性,没必要辨别谁优谁劣;名声和荣誉是外观装饰,不值得重视。泉水干涸了,鱼儿相互依偎在陆地上,相互哈气让对方感到湿漉,互相用吐唾沫润泽对方,倒不如在过去江湖里的生活那样相互忘却。”
【赏析】
这一段一是老子对孔子倡导的仁义进行了痛斥。说孔子倡导的仁义像糠屑进入眼睛一样使人天地四方分辨不清;又像蚊虻叮咬人的皮肤一样,使人通宵不能入睡;让天下人丧失淳厚质朴的本性。所以,仁义的祸害太大了,令老子愤恨于心。二是,老子要求孔子放弃仁义,依顺自然规律行事,秉持德性而立身处世,不要像泉水干涸后的鱼一样在相濡以沫,不如相互忘却到江湖里去自由自在的生活。
【原文6-2】
孔子见老聃归,三日不谈。弟子问曰:“夫子见老聃,亦将何规哉(19)?”孔子曰:“吾乃今于是乎见龙!龙,合而成体,散而成章(20),乘云气而养乎阴阳(21)。予口张而不能嗋(22),予又何规老聃哉!”子贡曰:“然则人固有尸居而龙见,雷声而渊默(23),发动如天地者乎(24)?赐亦可得而观乎(25)?”遂以孔子声见老聃(26)。
老聃方将倨堂而应(27),微曰:“予年运而往矣(28);子将何以戒我乎(29)?”子贡曰:“夫三王五帝之治天下不同,其系声名一也。而先生独以为非圣人,如何哉?”
老聃曰:“小子少进(30)!子何以谓不同?”对曰:“尧授舜,舜授禹,禹用力而汤用兵(31),文王顺纣而不敢逆,武王逆纣而不肯顺,故曰不同。”
老聃曰:“小子少进!余语汝三皇五帝之治天下。黄帝之治天下,使民心一(32),民有其亲死不哭而民不非也。尧之治天下,使民心亲(33),民有为其亲杀其杀而民不非也(34)。舜之治天,使民心竞(35),民孕妇十月生子,子生五月而能言,不至乎孩而始谁(36),则人始有夭矣。禹之治天下,使民心变,人有心而兵有顺(37),杀盗非杀,人自为种而天下耳(38),是以天下大骇,儒墨皆起。其作始有伦(39),而今乎妇女(40),何言哉!余语汝,三皇五帝之治天下,名曰治之,而乱莫甚焉。三皇之知(41),上悖日月之明,下睽山川之精,中堕四时之施(42)。其知憯于蛎虿之尾(43),鲜规之兽(44),莫得安其性命之情者,而犹自以为圣人,不可耻乎,其无耻也?”子贡蹴蹴然立不安(45)。
【注释】
(19)规:劝告,建议。(20)章:绚丽的花纹。意为文采斑烂。
(21)阴阳:指天地。道指天为阳,地为阴。(22)嗋xié:合上嘴。
(23)“尸居”两句:静止时像尸体一样不动而行动时又像龙一样飞腾。后转化为成语“尸居龙见”。无语时像深渊那样沉寂而说话时又像雷一样震响。(24)发动如天地:谓动如天,静如地。
(25)赐:子贡名。其复姓端木,字子贡。(26)声:声望。名义。
(27)倨堂:傲踞于堂上。倨,通“踞”,伸开脚而坐。
(28)年运而往:意谓好时候已经过去。指行年高迈。
(29戒:通“诫”。即“告诫”。
(30)小子:长辈对晚辈的称呼。 少进:稍微向前走些。
(31)用力:指用人力治水。 用兵:指用兵伐桀。
(32)一:指单纯。(33)心亲:偏爱双亲。
(34)亲杀其杀:双亲被杀他就把杀手杀死。(35)心竞:心存竞争。
(36)不至乎孩而始谁:句意为,没长大的幼儿就开始懂事。
(37)人有心而兵有顺:人有心:指人工于心计。兵有顺:即以用兵为训。“而”为“连词”。顺:通“训”。即教导。
(38)种:种类;类别。(39)伦:人伦。
(40)今乎妇女:句意为,时至今日妇女惨遭蹂躏。夏朝在开国时还是母系氏族社会。妇女地位是很高的,随着周朝或者儒教的出现中国妇女的地位逐步下降。周朝时期,已婚妇女地位卑下,婚姻关系能否维系取决于丈夫的好恶。春秋战国时代史载,卫宣公和其继母私通,所生子长大后迎娶齐女,宣公见齐女貌美,竟劫夺来据为己有。在诸侯国君中,这种事都屡见不鲜,已无人伦天理可言。
(41)知:通“智”。
(42)悖: 掩蔽。睽:违背,背离。堕:毁坏。施:运行。
(43)憯cǎn:本义:悲痛,伤心。引申“惨毒”。蛎虿lìchài:一种尾端有剧毒的虫,长尾叫虿,短尾叫蝎。
(44)鲜规之兽:很少能让人见到的野兽,鲜:少。规:.通“窥”。窥察。(45)蹵蹵cù然:即“蹴蹴然”,心神不安的样子。
【译文】
孔子拜见老聃回来,整整三天不讲话。弟子问道:“先生见到老聃,对他作了什么劝告?”孔子说:“我直到如今才在老聃那儿见到了真正的龙!龙,合在一起便成为一个整体,分散开来文采斑烂,乘驾云气而养息于天地之间。我张着口久久不能合拢,我又哪能对老聃作出劝告呢!”子贡说:“这样说,人原来有静止时像尸体一样不动而行动时又像龙一样飞腾,无语时像深渊那样沉寂而说话时又像雷一样震响,犹如天地运转一样的吗?我也能见他一面吗?”于是,子贡借助孔子的名义前去拜见老子。
老子正伸开脚坐在堂上应对,轻声地应答说:“我年岁老迈,你将用什么来告诫我呢?”子贡说:“古代三皇五帝治理天下各不相同,然而却都有好的名声,唯独先生您不认为他们是圣人,这是为什么呢?”
老聃说:“年轻人,你稍稍近前些!你凭什么说他们各自有所不同?”子贡回答:“尧让位给舜,舜让位给禹,禹用力治水而汤用兵征伐,文王顺从商纣不敢有所背逆,武王背逆商纣而不顺服,所以说各不相同。”
老聃说:“年轻人,你再稍微靠前些!我告诉你三皇五帝治理天下的事。黄帝治理天下,使民心淳厚单纯。有人死了双亲不哭泣,别人也不非议。尧治理天下,使民偏爱双亲,有谁的双亲被杀他就把杀手杀死,别人也不会非议。虞舜治理天下,使民心存竞争,怀孕的妇女十个月生下孩子,希望五个月就张口学话,没长大的幼儿就开始懂事。于是就出现夭折短命的现象。禹治理天下,使民心又大变,人工于心计而且以用兵作为教导方式,杀死盗贼不算杀人,人们各自认为不同于其他人并结成团伙而肆意天下,所以天下人惊恐不安,儒家、墨家相继而起。他们初始还讲人伦天理,时至今日妇女惨遭蹂躏,还有什么可言呢!我告诉你。三皇五帝治理天下,名义上叫做治理,实际上是招致最大的祸乱。三皇的心智,对上而言遮掩了日月的光明,对下而言背离了山川的灵气,就中而言毁坏了四时的运行。他们的心智比蝎子之尾还惨毒,就连很少能让人见到的野兽,都不能安身立命的状况,却自以为是圣人,不认为可耻,这不是无耻吗?”子贡听了心神不安地站在那儿。
【赏析】
这一段,表面上看是老子向子贡解释,为什么古代三皇五帝治理天下各不相同,实际是对三皇五帝之治进行了批判和痛斥。老子认为自三皇五帝之治天下以来,每况愈下,一个不如一个,名义上叫做治理,实际上是招致最大的祸乱,其毒害胜于蛇蝎之尾,自以为是圣人,真不知道羞耻。
第六部分,总起来看,仍是庄子借用老子对孔子宣扬仁义和三皇五帝治理天下批判,提倡顺应天运,无为而治的主张。