天天看点

看到蔡正元先生称呼戈尔巴乔夫为“戈巴契夫”,不由得想起了台湾人把贝克汉姆翻译成“碧咸”,差点笑出声来,这个碧咸感觉可不是

作者:同中書門下平章事

看到蔡正元先生称呼戈尔巴乔夫为“戈巴契夫”,不由得想起了台湾人把贝克汉姆翻译成“碧咸”,差点笑出声来,这个碧咸感觉可不是啥好词,再说了贝克汉姆那么帅还是个男的,叫这个真的合适吗?

其实还是蛮想知道两岸三地,对于一些外国事物的称呼有什么不一样,于是找到了一些,大家可以一起来看看:

“悉尼(大陆)/雪梨(港)/雪梨(台)”、

“新加坡(大陆)/星加坡(港)/新加坡(台)”。

“布隆迪(大陆)/布隆地(港)/蒲隆地(台)”、

“乍得(大陆)/乍德(港)/查德(台)”、

“沙特阿拉伯(大陆、港)/沙乌地阿拉伯(台)”。

“科特迪瓦(大陆)/象牙海岸(港)/象牙海岸共和国(台)”、

“梵蒂冈(大陆)/梵蒂冈(港)/教廷(台)”、

“悉尼(大陆)/雪梨(港)/雪梨(台)”、

“新加坡(大陆)/星加坡(港)/新加坡(台)”、

“戛纳(大陆)/康城(港)/坎尼斯(台)。

”尼日尔/尼日“、

”蒙特利尔/蒙特娄“、

”塔西提/大溪地“、

”埃塞俄比亚/衣索比亚“、

”尼日利亚/奈及利亚“、

”阿比让/阿必尚“、

”马尔代夫/马尔地夫“、

”毛里求斯/模里西亚“、

”也门/叶门“、

”赞比亚/尚比亚“、

”达累斯萨拉姆/三兰港“。

NBA球星名字在台湾的翻译:詹姆斯叫“雷霸龙”,莫汤宝又是谁?

NBA代表了全世界篮球的最高水准,自然全球都会关注。台湾地区自然也是一样,但是台湾地区对NBA球员名字的翻译却不太一样。

LeBron James

大陆翻译:勒布朗-詹姆斯 台湾地区翻译:雷霸龙-詹姆士

Chris Bosh

大陆翻译:克里斯-波什 台湾地区翻译:克瑞斯-波许

Dwight Howard

大陆翻译:德怀特-霍华德 台湾地区翻译:哈沃德

Tracy McGrady

大陆翻译:特雷西·麦克格雷迪 台湾地区:麥葛瑞迪

DeMarcus Cousins

大陆翻译:德马库斯·考辛斯 台湾地区翻译:卡珍斯

Stephen Curry

大陆翻译:斯蒂芬·库里 台湾地区翻译:柯瑞

Joe Johnson

大陆翻译:乔-约翰逊 台湾地区翻译:强森

Jrue Holiday

大陆翻译:朱-霍勒迪 台湾地区翻译:哈勒戴

Giannis Antetokounmpo

大陆翻译:阿德托昆博 台湾地区翻译:安戴托昆波但是也简称为字母哥

Manu Ginobili

大陆地区翻译:吉诺比利 台湾地区翻译:吉諾布里

Isaiah Thomas

大陆地区翻译:以赛亚-托马斯 台湾地区翻译:湯瑪斯

Ante Zizic

大陆翻译:安特-日日奇 台湾地区翻译:希基奇 这个感觉比大陆来的要好一些。

LeBron James

大陆翻译:勒布朗-詹姆斯 台湾地区翻译:雷霸龙-詹姆士

Chris Bosh

大陆翻译:克里斯-波什 台湾地区翻译:克瑞斯-波许

Dwight Howard

大陆翻译:德怀特-霍华德 台湾地区翻译:哈沃德

Tracy McGrady

大陆翻译:特雷西·麦克格雷迪 台湾地区:麥葛瑞迪

DeMarcus Cousins

大陆翻译:德马库斯·考辛斯 台湾地区翻译:卡珍斯

Stephen Curry

大陆翻译:斯蒂芬·库里 台湾地区翻译:柯瑞

Joe Johnson

大陆翻译:乔-约翰逊 台湾地区翻译:强森

Jrue Holiday

大陆翻译:朱-霍勒迪 台湾地区翻译:哈勒戴

Giannis Antetokounmpo

大陆翻译:阿德托昆博 台湾地区翻译:安戴托昆波但是也简称为字母哥

Manu Ginobili

大陆地区翻译:吉诺比利 台湾地区翻译:吉諾布里

Isaiah Thomas

大陆地区翻译:以赛亚-托马斯 台湾地区翻译:湯瑪斯

Ante Zizic

大陆翻译:安特-日日奇 台湾地区翻译:希基奇 这个感觉比大陆来的要好一些。

Dikembe Mutombo

大陆翻译:迪肯贝·穆托姆博 台湾翻译:莫汤宝

Amar’e Stoudemire

大陆翻译:斯塔德迈尔 台湾地区翻译:史陶德邁爾

Steve Nash

大陆翻译:纳什 台湾地区翻译:奈許

Shawn Marion

大陆翻译:肖恩·马里昂 台湾地区翻译:馬里安

看到蔡正元先生称呼戈尔巴乔夫为“戈巴契夫”,不由得想起了台湾人把贝克汉姆翻译成“碧咸”,差点笑出声来,这个碧咸感觉可不是
看到蔡正元先生称呼戈尔巴乔夫为“戈巴契夫”,不由得想起了台湾人把贝克汉姆翻译成“碧咸”,差点笑出声来,这个碧咸感觉可不是
看到蔡正元先生称呼戈尔巴乔夫为“戈巴契夫”,不由得想起了台湾人把贝克汉姆翻译成“碧咸”,差点笑出声来,这个碧咸感觉可不是
看到蔡正元先生称呼戈尔巴乔夫为“戈巴契夫”,不由得想起了台湾人把贝克汉姆翻译成“碧咸”,差点笑出声来,这个碧咸感觉可不是

继续阅读