天天看点

这些事物,也许,就是诗——中外诗歌选读10首(30)

这些事物,也许,就是诗——中外诗歌选读10首(30)

你从不知道

萨拉·悌丝黛尔(美)

你从不知道,很久以前,你有多爱我——

你的爱绝不会减少,绝不会溜走?

那时你还年轻,骄傲而朝气蓬勃,

你太年轻,所以对此还不明了。

命运像风,漫天红叶在风中飞舞

它们天各一方,在这多风的季节飘向远方——

我们现在很少相遇,但是当我听到你的声音,

我知道了你的秘密,我亲爱的,我亲爱的。

张文武 译

南 方

博尔赫斯(阿根廷)

从你的一个庭院,观看

古老的星星;

从阴影里的长凳,

观看

这些布散的小小亮点;

我的无知还没有学会叫出它们的名字,

也不会排成星座;

只感到水的回旋

在幽秘的水池;

只感到茉莉和忍冬的香味,

沉睡的鸟儿的宁静,

门厅的弯拱,湿气

——这些事物,也许,就是诗。

王三槐 译

离 别

阿赫玛托娃(俄罗斯)

一条暮色里的倾斜的路

呈现在我的面前。

昨天,恋人就在央求:

“不要把我忘记。”

而现在,只有阵阵的山风,

只有牧人的喝嚷,

只有激动的雪松

伫立在净洁的泉水旁。

捍卫诗歌

亚当·扎加耶夫斯基(波兰)

是的,捍卫诗歌,高贵的文体,等等,

但同样夏天的傍晚也在一个小镇,

那里花园飘香,猫安静地坐在

门前的台阶上,像中国的哲人

傍晚的星辰

萨福(古希腊)

黄昏星

你把

白天散去的一切

带回家:

把棉羊群带回家

山羊带回家

把妈妈心爱的人

带回家

灵魂深处

森道 哈达(蒙古)

我有一个黑暗的夜晚

愤怒的小鸟

被鹰叼去

连他虚弱的肢体

和蓝宝石的心脏

我有一个比梦还绝望黎明

痛苦怎能以死的方式借宿

在我灵魂深处

连颤栗的门抠

和歌唱的钥匙一起

内心折磨

伊凡 哥尔(法)

你知道一只水龙头的悲哀

在夜间的厨房里独自哭泣吗

你知道一扇重重关上的百叶窗

像一只罪恶之翼在风中拍动吗

你知道那无济于事地滴在屋顶上

滴在墙上的

那泥土与之奔流

融为一体的微雨的极度痛苦吗

董继平 译

古老的冬天

夸西莫多(意大利)

在半明不暗的火光中,

你那纤巧的双手我渴望一见,

它们散发橡木和玫瑰的味儿,

也有死亡的气息。古老的冬天。

鸟儿寻找谷粒,

转眼间披上雪花,

于是就有这样的话:

少许阳光,一个天使的光圈,

还有雾,还有树,

还有我们--清晨空气的产物。

钱鸿嘉 译

日 出

傅天琳

一切都是最好的安排

寅时、月亮、露水、敖包、经幡

隐隐的哒哒哒的蹄声

一轮红日

踏着红云扬起红鬃骑着一匹红骏马来了

来了

大草原的日出

上苍之手加持过的日出

现在我想把它看成是一个老人的日出

如果可以

这花这草这亮晶晶的水就是我的

这一座天空也是我的

我就看见了血胎中的自已

正发出崭新的婴儿一样的心跳

我生命里的能量

就有可能多一些,更多一些

因为加进了奶茶、篝火、青草、星星

爱和太阳

我必须感恩并牢牢记住这个瞬间

余生最年轻的一天

就从科尔沁

从5点15分的日出开始

诱 惑

多多

春风吹开姑娘的裙子

春风充满危险的诱惑

如果被春天欺骗

那,该怎么办?

那也情愿。

他会把香烟按到

我腿上

是哭着亲他呢

还是狠狠地咬他耳朵呢?

哭着亲他吧……

1973

继续阅读