天天看点

中日有声双语|张杰谢娜否认“跳单”传闻,“跳单”日语怎么说

上海思南公馆坐拥51栋历史悠久的花园洋房,是柳亚子、梅兰芳等近代历史名人曾先后居住过的地方,也是现在上海著名的网红打卡地。最近由于张杰谢娜夫妇陷入买豪宅“跳单”传闻,上海思南公馆又走进公众视野。2月7日,一位化名H的房产经纪人通过公众号“上海房地产研究”爆料,自己曾在2019年6月21日和22日两次为张杰、谢娜夫妇带看房源,后者以不喜欢该房为由不购买。此后不久,H经纪人发现夫妇二人却私下联系房东上海思和资产经营管理中心,购买了该房源,避开了中介费用。

中日有声双语|张杰谢娜否认“跳单”传闻,“跳单”日语怎么说

来源:百度图片

据H姓经纪人的爆料,张杰谢娜夫妇购买的正是上海思南公馆东苑一处豪宅,面积341.77平方米,竣工时间是2010年,成交价格为5920万元。按照行业普遍2%的中介费,避开了118万的中介费用。

对于该传闻,2月8日下午,张杰谢娜夫妇委托的上海兰迪律师事务所发表声明,否认了H姓经纪人爆料中提及的“跳单”、“威胁”等信息。双方各执一词,且静看后续。

中日有声双语|张杰谢娜否认“跳单”传闻,“跳单”日语怎么说

来源:新浪微博

在日本,人们怎么看待“跳单”行为?“跳单”日语怎么说?我们一起看看相关介绍。

中日有声双语|张杰谢娜否认“跳单”传闻,“跳单”日语怎么说
中日有声双语|张杰谢娜否认“跳单”传闻,“跳单”日语怎么说

来源:ameblo.jp

仲介業者飛ばし(不動産業界用語)

“跳单”(房地产行业术语)

自社が直接売主となって不動産売買をしていると,時々、業者飛ばしをする買主に遭遇する事があります。

我们公司作为直接的卖家做房地产交易时,有时候会遇到“跳单”的买家。

あまり聞きなれない言葉かも知れませんが、「業者飛ばし」について記事を書いてみます。

可能大家没有听说过“跳单”这词语,笔者试着写下关于“跳单”的文章。

例えば、あなたが茂原市で不動産を探すために、茂原市のA不動産会社に行き、当社売主の物件紹介を受け案内をしてもらったとします。

比如说,你在茂原市为了找房子去了茂原市的A房地产公司、让该公司介绍我们公司卖家的房子给你。

この場合、紹介された物件が契約になれば、A不動産会社に仲介手数料を支払う必要があります。

在这种情况下,如果和A房地产公司签订了介绍房源的合同,就需要向A房地产公司支付中介手续费用。

その後、何らかのきっかけでA不動産会社から紹介された物件の売主が当社だった事を知ります。

之后在某种机缘巧合下,你知道了A房地产公司介绍的房子背后的卖家就是我们公司。

そして、紹介を受けた仲介会社(A不動産)を飛ばして、直接当社で契約をして仲介手数料の支払いを免れようとする事を業界用語で「飛ばし」とか「仲介業者飛ばし」などと呼ばれています。

然后,跳过给你介绍房子的中介公司(A房地产公司),直接和我们公司签约,避开了中介手续费用。这样的行为用行业内的术语来说就是“飛ばし(跳单)”或者“仲介業者飛ばし(跳单)”。

“跳单”是房地产行业中的术语,亦被称为“跳中介”,是指跳过中介而私自签订买卖合同的行为。

由于消费了中介的服务却不支付应得的报酬,在道德角度上,“跳单”行为常常为人所不齿。在法律角度看,大陆《民法典》第九百六十五条对“跳单”行为进行了规定:委托人在接受中介人的服务后,利用中介人提供的交易机会或者媒介服务,绕开中介人直接订立合同的,应当向中介人支付报酬。因此,如果卖家接受中介服务后跳单,仍需要支付中介费。

在以上介绍“跳单”的文章中我们不难发现,无论中国还是日本都有“跳单”现象,都把“跳单”又称为“跳中介”。“跳单”(“跳中介”)的日语表达“仲介業者飛ばし”、“飛ばし”、“業者飛ばし”。除此之外,日语中“中抜き”行为也是指“跳单”行为。

即使是“跳单”也分为不同的情况,第一种情况是“买家和卖家为避开中介服务费,跳过中介直接签订合同”,第二种情况是“买家或者卖家被其他中介公司以更低的中介费引诱,和其他中介公司签订合同。”

中日有声双语|张杰谢娜否认“跳单”传闻,“跳单”日语怎么说

来源:家売るくま

まとめ

跳单:仲介業者飛ばし(ちゅうかいぎょうしゃとばし)、業者飛ばし(ぎょうしゃとばし)、飛ばし(とばし)、中抜き(なかぬき)

遭遇:遭遇する(そうぐうする)

中介:仲介(ちゅうかい)

手续费:手数料(てすうりょう)

消息来源:ameblo.jp、家売るくま、封面新闻、新浪微博、百度图片

录音:石風呂さん

编辑:rara

继续阅读