天天看点

国学经典之《后汉书》导读第二十讲:列传·刘玄列传

作者:读书是福不是祸

《后汉书》,是南朝宋时期历史学家范晔编撰的史类文学作品,属"二十四史"之一。《后汉书》与《史记》、《汉书》、《三国志》合称"前四史"。《后汉书》中分十纪、八十列传和八志(取自司马彪《续汉书》),全书主要记述了上起东汉的汉光武帝建武元年(公元25年),下至汉献帝建安二十五年(公元220年),共195年的史事。《后汉书》大部分沿袭《史记》、《汉书》的现成体例,但在成书过程中,范晔根据汉朝东汉时期一代历史的具体特点,又有所创新,有所变动。《后汉书》结构严谨,编排有序。如八十列传,大体是按照时代的先后进行排列的。最初的三卷为两汉之际的风云人物,其后的九卷是光武时代的宗室王侯和重要将领。《后汉书》的进步性还体现在勇于暴露黑暗政治,同情和歌颂正义的行为方面,一方面揭露鱼肉人民的权贵,另一方面又表彰那些刚强正直、不畏强暴的中下层人士。#历史#

国学经典之《后汉书》导读第二十讲:列传·刘玄列传

刘玄字圣公,光武族兄也。弟为人所杀,圣公结客欲报之。客犯法,圣公避吏于平林。吏系圣公父子张。圣公诈死,使人持丧归舂陵,吏乃出子张,圣公因自逃匿。王莽末,南方饥馑,人庶群入野泽,掘凫茈而食之,更相侵夺。新市人王匡、王凤为平理诤讼,遂推为渠帅,众数百人。于是诸亡命马武、王常、成丹等往从之;共攻离乡聚,臧于绿林中,数月间至七八千人。地皇二年,荆州牧某发奔命二万人攻之,匡等相率迎击于云杜,大破牧军,杀数千人,尽获辎重,遂攻拔竟陵。转击云杜、安陆,多略妇女,还入绿林中,至有五万余口,州郡不能制。三年,大疾疫,死者且半,乃各分散引去。王常、成丹西入南郡,号下江兵;王匡、王凤、马武及其支常朱鲔、张卬等北入南阳,号新市兵:皆自称将军。七月,匡等进攻随,未能下。平林人陈牧、廖湛复聚众千余人,号平林兵,以应之。圣公因往从牧等,为其军安集掾。是时,光武及兄伯升亦起舂陵,与诸部合兵而进。四年正月,破王莽前队大夫甄阜、属正梁丘赐,斩之,号圣公为更始将军。众虽多而无所统一,诸将遂共议立更始为天子。二月辛巳,设坛场于淯水上沙中,陈兵大会。更始即帝位,南面立,朝群臣。素懦弱,羞愧流汗,举手不能言。于是大赦天下,建元曰更始元年。悉拜置诸将,以族父良为国三老、王匡为定国上公、王凤成国上公、朱鲔大司马、伯升大司徒、陈牧大司空,余皆九卿、将军。五朋,伯升拔宛。六月,更始入都宛城,尽封宗室及诸将,为列侯者百余人。

【译】刘玄字圣公,是光武帝的同族兄长。因为弟弟被人所杀,他便结交宾客准备为弟弟报仇。宾客犯了法,刘玄为了躲避官吏的追捕,逃到了平林。官吏逮捕了他的父亲刘子张。刘玄装死,让人运着灵柩回到舂陵,官吏就放了刘子张,刘玄从此就逃亡了。王莽末年,南方闹饥荒,人们成群结队地跑到野外的沼泽地,挖些荸荠充饥,甚至互相抢夺。新市人王匡、王凤经常为他们平理调解,被推为首领,跟从的群众有数百人。于是一些逃亡在外的人,像马武、王常、成丹等人都前往投奔,一同攻打离乡聚,并隐藏在绿林山中,数月间队伍壮大到七八千人。王莽地皇二年,荆州牧某人派两万“奔命兵”攻打他们,王匡等人共同率兵在云杜迎击,大破荆州牧的军队,杀死了数千人,缴获敌军全部军需装备,于是攻下了竟陵。他们转而攻击云杜、安陆,抢掠了许多妇女,返回绿林山中,至此有了五万多人,州郡已无法控制他们。地皇三年,发生大瘟疫,绿林山中的人死亡近半,队伍便各自分散离去。王常、成丹西下进入南郡,号称“下江兵”;王匡、王凤、马武及其党羽朱鲔、张卬等向北进驻南阳,号称“新市兵”;将帅都自称将军。七月,王匡等进攻随县,未能攻下。平林人陈牧、廖湛又聚集千余人,号称“平林兵”,前来响应王匡部队。刘玄便投奔陈牧等人,在军中担任安集掾的职务。与此同时,光武帝及兄长刘伯升也在舂陵起兵,和各支起义部队合力进击。地皇四年正月,攻破了王莽前队大夫甄阜、属正梁丘赐所帅部队,并杀了他们,刘玄被推为更始将军。起义部队虽人马众多却没有统一领导,将军们就一同商议拥立刘玄为天子。二月辛巳日,在淯水的沙滩上设立坛场,大会兵马。刘玄登上帝位,向南而立,朝见群臣。刘玄历来性格懦弱,羞愧得汗流浃背,举着手却连话都说不出来。之后就大赦天下,建元为更始元年。诸位将领全都封了官爵,以叔父刘良为国三老,王匡为定国上公,王凤为成国上公,朱鲔为大司马,刘伯升为大司徒,陈牧为大司空,其余的都封为九卿或将军。五月,刘伯升攻下宛城。六月,更始帝进入宛城建都,同宗及众位将领都一一封给爵位,封为列侯的就有一百多人。

国学经典之《后汉书》导读第二十讲:列传·刘玄列传

更始忌伯升威名,遂诛之,以光禄勋刘赐为大司徒。前钟武侯刘望起兵,略有汝南。时王莽纳言将军严尤、秩宗将军陈藏既败于昆阳,往归之。八月,望遂自立为天子,以尤为大司马、茂为丞相。王莽使太师王匡、国将哀章守洛阳。更始遣定国上公王匡攻洛阳,西屏大将军申屠建、丞相司值李松攻武关,三辅震动。是时海内豪桀翕然响应,皆杀其牧守,自称将军,用汉年号,以待诏命,旬月之间,遍于天下。长安中起兵攻未央官。九月,东海人公宾就斩王莽于渐台,收玺绶,传首诣宛。更始时在便坐黄堂,取视之,喜曰:"莽不如是,当与霍光等。"宠姬韩夫人笑曰:"若不如是,帝焉得之乎?"更始悦,乃悬莽首于宛城市。是月,拔洛阳,生缚王匡、哀章,至,皆斩之。十月,使奋威大将军刘信击杀刘望于汝南,并诛严尤、陈茂。更始遂北都洛阳,以刘赐为丞相。申屠建、李松自长安传送乘舆服御,又遣中黄门从官奉迎迁都。二年二月,更始自洛阳而西。初发,李松奉引,马惊奔,触北宫铁柱门,三马皆死。初,王莽败,唯未央宫被焚而已,其余宫馆一无所毁。宫女数千,备列后庭,自钟鼓、帷帐、舆辇、器服、太仓、武库、官府、市里,不改于旧。更始既至,居长乐宫,升前殿,郎吏以次列庭中。更始羞怍,俯首刮席不敢视。诸将后至者,更始问虏掠得几何,左右侍官皆宫省久吏,各惊相视。李松与棘阳人赵萌说更始,宜悉王诸功臣。朱鲔争之,以为高祖约,非刘氏不王。更始乃先封宗室太常将军刘祉为定陶王、刘赐为宛王、刘庆为燕王、刘歙为元氏王、大将军刘嘉为汉中王、刘信为汝阴王,后遂立王匡为比阳王、王凤为宜城王、朱鲔为胶东王、卫尉大将军张卬为淮阳王、廷尉大将军王常为邓王,执金吾大将军廖湛为穰王、申屠建为平氏王、尚书胡殷为随王、柱天大将军李通为西平王、五威中郎将李轶为舞阴王、水衡大将军成丹为襄邑王、大司空陈牧为阴平王、骠骑大将军宋佻为颍阴王、尹尊为郾王。唯朱鲔辞曰:"臣非刘宗,不敢干典。"遂让不受。乃徙鲔为左大司马,刘赐为前大司马,使与李轶、李通、王常等镇抚关东。以李松为丞相,赵萌为右大司马,共秉内任。

【译】更始帝忌妒刘伯升的威望名声,就杀了他,改任光禄勋刘赐为大司徒。前汉的钟武侯刘望也带兵起义,攻占了汝南。这时王莽的纳言将军严尤、秩宗将军陈茂在昆阳一战惨败,归附刘望。八月,刘望自立为天子,以严尤为大司马,陈茂为丞相。王莽派太师王匡、国将哀章坚守洛阳。更始帝派定国上公王匡攻打洛阳,西屏大将军申屠建、丞相司直李松攻打武关,整个三辅地区都为之震动。这时,海内豪杰一致起兵响应,都杀掉州郡的长官,自封为将军,沿用更始的年号,等待着皇帝的诏命,不到一个月的时间,更始帝的支持者遍布全国。长安城中起义兵也攻打了未央宫。九月,东海人公宾就在渐台杀了王莽,收缴了玉玺绶带,把王莽的首级送到了宛城。更始帝那时正在便殿闲坐,拿过首级一看,高兴地说:“王莽如果没有篡夺大汉政权,功勋应该和霍光一样。”宠姬韩夫人笑着说:“他若不这样,您又怎能得到这个位置?”更始帝非常高兴,就把王莽的首级悬挂在宛城的市场上。当月,攻下洛阳,活捉王匡、哀章,送到宛城,将他们全部斩首。十月,派奋威大将军刘信到汝南攻打刘望,杀了严尤、陈茂。于是更始帝北上定都洛阳,任命刘赐为丞相。申屠建、李松从长安送来皇帝的车驾与服饰器物,又派中黄门的官员恭迎更始迁都。更始二年二月,更始帝从洛阳西迁。临出发,李松为更始帝导引车马,马受惊狂奔,撞到了北宫门的铁柱上,三匹马都撞死了。当初,王莽被打败时,只有未央宫被焚毁,其余的宫廷馆舍都完好无损。后宫里还留下数千名的宫女,从钟鼓、帷帐、车乘、器具、服饰,到太仓、武库、官府、街市、里巷,都和旧时一样。更始帝入宫后,在长乐宫起居,在前殿朝见百官,宫中的郎官属吏们在庭院里依次排列站立。更始帝非常害羞,低着头用手刮着坐席不敢看他们。有几位将领迟到,更始帝问他们抢掠了多少东西,左右侍从官员都是宫中的老侍卫,都惊讶不已,面面相觑。

国学经典之《后汉书》导读第二十讲:列传·刘玄列传

更始纳赵萌女为夫人,有宠,遂委政于萌,日夜与妇人饮宴后庭。群臣欲言事,辄醉不能见,时不得已,乃令侍中坐帷内与语。诸将识非更始声,出皆怨曰:"成败未可知,遽自纵放若此!"韩夫人尤嗜酒,每侍饮,见常侍奏事,辄怒曰:"帝方对我饮,正用此时持事来乎!"起,抵破书案,赵萌专权,威福自己。郎吏有说萌放纵者,更始怒,拔剑击之。自是无复敢言。萌私忿侍中,引下斩之,更始救请,不从。时李轶、朱鲔擅命山东,王匡、张卬横暴三辅。其所授官爵者,皆群小贾竖,或有膳夫庖人,多着绣面衣、锦裤、襜褕、诸于,骂詈道中。长安为之语曰:"灶下养,中郎将。烂羊胃,骑都尉。烂羊头,关内侯。"军帅将军豫章李淑上书谏曰:方今贼寇始诛,王化未行,百官有司宜慎其任。夫三公上应台宿,九卿下括河海,故天工人其代之。陛下定业,虽因下江、平林之势,斯盖临时济用,不可施之既安。宜厘改制度,更延英俊,因才授爵,以匡王国。今公卿大位莫非戎陈,尚书显官皆出庸伍,资亭长、贼捕之用,而当辅佐纲维之任。唯名与器,圣人所重。今以所重加非其人,望其毗益万分,兴化致理,譬犹缘木求鱼,升山采珠。海内望此,有以窥度汉祚。臣非有憎疾以求进也,但为陛下惜此举厝。败材伤锦,所宜至虑。惟割既往廖妄之失,思隆周文济济之美。更始怒,系淑诏狱。自是,关中离心,四方怨叛。诸将出征,各自专置牧守,州郡交错,不知所从。十二月,赤眉西入关。三年正月,平陵人方望立前孺子刘婴为天子。初,望见更始政乱,度其必败,谓安陵人弓林等曰:"前定安公婴,平帝之嗣,虽王莽篡夺,而尝为汉主。今皆云刘氏真人,当更受命,欲共定大功,何如?"林等然之,乃于长安求得婴,将至临泾立之。聚党数千人,望为丞相,林为大司马。更始遣李松与讨难将军苏茂等击破,皆斩之。又使苏茂拒赤眉于弘农,茂军败,死者千余人。三月,遣李松会朱鲔与赤眉战于蓩乡,松等大败,弃军走,死者三万余人。时王匡、张卬守河东,为邓禹所破,还奔长安。卬与诸将议曰:"赤眉近在郑、华阴间,旦暮且至。今独有长安,见灭不久,不如勒兵掠城中以自富,转攻所在,东归南阳,收宛王等兵。事若不集,复入湖池中为盗耳。"申屠建、廖湛等皆以为然,共人说更始。更始怒不应,莫敢复言。及赤眉立刘盆子,更始使王匡、陈牧、成丹、赵萌屯新丰,李松军掫,以拒之。

【译】更始帝娶了赵萌的女儿作为夫人,十分宠爱她,于是就把朝政委托赵萌,日夜与女人在后庭饮酒作乐。群臣有事禀报,他都醉得无法接见,万不得已时,就让侍中坐在帷幕内和臣下对话。将军们听出不是他的声音,出来都埋怨说:“成败还难以确定,就急着自我放纵到了这等地步!”韩夫人尤其爱喝酒,她侍奉皇帝喝酒时,看到常侍来奏事,就恼怒地说:“皇上正与我对饮,一定要在这个时候禀告什么事情吗?”站起来,把桌面都砸破了。赵萌则独断专权,作威作福。官员中有人报告说赵萌放纵,更始帝很生气,拔出剑就把他杀了。从此再没人敢提及此事。赵萌和一名侍郎结了私怨,要把侍中拉出去杀掉,更始帝请求放过侍中,赵萌不答应。这时,李轶、朱鲔在山东地区专权行事,王匡、张卬在三辅地区横行暴虐。更始帝所任用的官员,都是小人、商贩之流,还有厨子屠夫等人,大多穿着花大衣、花裤子、长罩衫,或是妇人穿的宽大上衣,在路上乱吵乱骂。长安城里有人编了歌谣说:“灶下养,中郎将。烂羊胃,骑都尉。烂羊头,关内侯。”军帅将军豫章人李淑上书劝谏说:军帅将军豫章人李淑上书劝谏说:“现在乱贼寇匪刚刚除掉,王道教化还未推行,应谨慎任命百官僚属。三公上应天上的星宿,九卿下法江河湖海,所以人只是替天行事。陛下您立下伟业,虽然曾借助下江、平林兵的势力,但那只是一时之用,不可以在天下安定以后还继续施行。现在应该改革制度,招纳贤俊之才,将官位授予有才之人,才能匡正王国。而今公卿这样的高位没有一个不是由武将来担任,连尚书这样的显要官员也只是平庸之辈。这些人的才能只够得上当亭长,捉拿盗贼,却担负着辅佐朝纲国政的重任。圣人所注重的,是名位和器物。现在把这最重要的东西委托给不合适的人选,还指望他们对国家有助益,能够振兴教化、治理江山,这就像爬上树捉鱼,登上山采珍珠一样。天下的人看到这种情况,就难免要暗自图谋汉朝的天下了。我并非讨厌妒忌某些人,想要以此求得升官,只是对陛下的这些行为深感惋惜。任用不称职的人就会搞乱国家,这是最应该考虑的事情。希望能改正以往荒谬狂妄的过失,追求周文王在众多贤士的辅助下安邦定国的盛世美景。”更始帝大怒,把李淑关入监狱。从此关中人心背离,四方的人都怨恨背叛朝廷。将领们出征,各自委任州牧郡守,设立的州郡相互交错,百姓不知听从谁的指令。十二月,赤眉军西向入关。三年(25)正月,平陵人方望立前孺子刘婴为天子。开始的时候方望看到更始政治混乱,揣度他必败,就对安陵人弓林等说:“从前的定安公刘婴,是平帝的后代,虽王莽篡夺了帝位,但刘婴也曾是大汉之主。现在人们都说刘氏的嫡传应当受命为帝,我们一同来和他共立大业,你们觉得怎么样?”弓林等表示同意。于是在长安找到刘婴,将他带到临泾正式立为天子。聚合党羽数千人,方望为丞相,弓林为大司马。更始派遣李松与讨难将军苏茂将方望等击破,把几个人都杀了。又使苏茂拒赤眉于弘农,苏茂军败,死者一千多人。三月,遣李松会合朱鲔与赤眉战于踼乡,李松等大败,弃军逃走,死者三万余人。这时王匡、张卬驻守河东,被邓禹打败,奔回长安。张..与诸将商议说:“赤眉近在郑、华阴间,旦夕就将到此。现在只有长安,眼看就会被消灭,倒不如统帅军队掠取城中财物发财,从这里转而进攻沿途经过的地方,东归南阳,把宛王等人的兵收集过来。如果事情不成,就再入湖池中做强盗去算了。”申屠建、廖湛等都赞成,就一起去说服更始。更始听后大怒,不答应,张卬等不敢再说。等到赤眉立刘盆子为帝,更始派遣王匡、陈牧、成月、赵萌屯兵新丰,李松屯兵扌取城,以抵抗他们。

国学经典之《后汉书》导读第二十讲:列传·刘玄列传

张卬、廖湛、胡殷、申屠建等与御史大夫隗嚣合谋,欲以立秋日貙膢时共劫更始,俱成前计。侍中刘能卿知其谋,以告之。更始托病不出,召张卬等。卬等皆入,将悉诛之,唯隗嚣不至。更始狐疑,使卬等四人且待于外庐。卬与湛、殷疑有变,遂突出,独申屠建在,更始斩之。卬与湛、殷遂勒兵掠东西市。昏时,烧门入,战于宫中,更始大败。明旦,将妻子车骑百余,东奔越萌于新丰。更始复疑王匡、陈牧、成丹与张卬等同谋,乃并召入。牧、丹先至,即斩之。王匡惧,将兵入长安,与张卬等合。李松还从更始,与赵萌共攻匡、卬于城内。连战月余,匡等败走,更始徙居长信宫。赤眉至高陵,匡等迎降之,遂共连兵而进。更始守城,使李松出战,败,死者二千余人,赤眉生得松。时松弟汎为城门校尉,赤眉使使谓之曰:"开城门,活汝兄。"汎即开门。九月,赤眉入城。更始单骑走,从厨城门出,诸妇女从后连呼曰:"陛下,当下谢城!"更始即下拜,复上马去。初,侍中刘恭以赤眉立其弟盆子,自系诏狱:闻更始败,乃出,步从至高陵,止传舍。右辅都尉严本恐失更始为赤眉所诛,将兵在外,号为屯卫而实囚之。赤眉下书曰:"圣公降者,封长沙王。过二十日,勿受。"更始遣刘恭请降,赤眉使其将谢禄往受之。十月,更始遂随禄肉袒诣长乐宫,上玺绶于盆子。赤眉坐更始,置庭中,将杀之。刘恭、谢禄为请,不能得,遂引更始出。刘恭追呼曰:"臣诚力极,请得先死。"拔剑欲自刎,赤眉帅樊崇等遽共救止之,乃赦更始,封为畏威侯。刘恭复为固请,竟得封长沙王。更始常依谢禄居,刘恭亦拥护之。三辅苦赤眉暴虐,皆怜更始,而张卬等以为虑,谓禄曰:"今诸营长多欲篡圣公者。一旦失之,合兵攻公,自灭之道也。"于是禄使从兵与更始共牧马于郊下,因令缢杀之。刘恭夜往收臧其尸。光武闻而伤焉。诏大司徒邓禹葬之于霸陵。有三子;求,歆,鲤。明年夏,求兄弟与母东诣洛阳,帝封求为襄邑侯,奉更始祀;歆为穀孰侯,鲤为寿光侯。求后徙封成阳侯。求卒,子巡嗣,复徙封濩泽侯。巡卒,子姚嗣。论曰:周武王观兵孟津,退而还师,以为纣未可伐,斯时有未至者也。汉起,驱轻黠乌合之众,不当天下万分之一,而旌旃之所捴及,书文之所通被,莫不折戈顿颡,争受职命。非唯汉人余思,固亦几运之会也。夫为权首,鲜或不及。陈、项且犹未兴,况庸庸者乎!

【译】张卬、廖湛、胡殷、申屠建等与御史大夫隗嚣合谋,准备在立秋那天乘更始祭祀时用武力劫持更始,以完成前面提出的计划。侍中刘能卿知道了他们的阴谋,禀报了更始。更始假托有病不出宫,召见张卬等。张卬等进来,更始准备把他们全都杀掉,只有隗嚣不到。更始怀疑,令张卬等四人暂到外边房子里等候。张卬、廖湛、胡殷怀疑有变故,急忙冲出去,只有申屠建在,更始将他杀了。张卬、廖湛、胡殷于是率军掠夺东西二市。天黑时,烧门而入,在宫中混战,更始大败。次日一早,就率妻子车骑百余辆,东奔到新丰赵萌那里去了。更始又怀疑王匡、陈牧、成丹与张卬同谋,就同时召见他们。陈牧、成丹先到,即被斩首。王匡吓不过,率军到长安,与张..等会合。李松回到更始身边,与赵萌共同攻王匡、张卬于城内。连战一个多月,王匡等败走,更始迁居到长信宫。赤眉到高陵,王匡等向赤眉投降,于是与赤眉连兵而进。更始守城,派遣李松出战,失败,死两千多人,赤眉活捉了李松。这时李松弟弟李泛为城门校尉,赤眉派使者对李泛说:“打开城门,饶你老兄的。”李泛就开了门。九月,赤眉入城。更始单骑逃走,从厨城门出。许多妇女从后面连连呼喊说“:“陛下应当下马谢城!”更始即下马拜谢,然后再上马逃走了。当初,侍中刘恭因赤眉立了他弟弟刘盆子为帝,就自缚了到监狱去请罪;听说更始失败了,于是出狱。步行追随更始到高陵,在驿站住下。右辅都尉严本怕放跑了更始后赤眉不会放过他,就率军驻扎在外面,名为屯兵保卫更始而实际上是囚禁他。赤眉传下书信说“:“如圣公肯降,就封他为长沙王。但二十天后,就不接受了。”更始派遣刘恭去向赤眉请降,赤眉派遣其将领谢禄前往受降。十月,更始就随谢禄赤膊到长乐宫,将皇帝的印绶奉献给刘盆子。赤眉罪责更始,置于庭中,准备杀掉。刘恭、谢禄为更始说情,赤眉没有答应,于是把更始带去。刘恭追呼说:“我是极力护卫圣公的,请让我死在圣公前面。”拔剑要自杀,赤眉统帅樊崇等连忙共同把他救了,于是赦免更始,封为畏威侯。刘恭再次为更始求情,竟然封了更始为长沙王。更始常依谢禄居住,刘恭也加以卫护。三辅苦于赤眉暴虐,都怜悯更始,而张卬等深以为虑,对谢禄说:“现在各营统帅多想夺取圣公,一旦失去了圣公,大家合兵向你进攻,你就是自取灭亡了。”于是谢禄派亲兵与更始一起到郊外去牧马,密令亲兵把更始绞杀了。刘恭夜晚去收藏更始尸体。光武听到消息很是悲伤,下诏令大司徒邓禹将更始葬于霸陵。更始有三子:“刘求、刘歆、刘鲤。第二年夏天,刘求兄弟与母亲东到洛阳,帝封求为襄邑侯,奉更始祭祀;刘歆为..孰侯,刘鲤为寿光侯。刘求后来迁封为咸阳侯。求死后,儿子刘巡嗣封,再迁封..泽侯。刘巡死后,其子刘姚嗣封。史官评论道:“周武王阅兵于孟津,后来退师而还,是认为殷纣不可伐,伐纣的时机没有到来呢。汉代兴起,更始驱使轻锐狡黠乌合之众,人数还不到天下万分之一,而旌旗所到之处,书文传达的地方,莫不放下武器顿首归降,争着接受职命的。这不但是人们有怀念汉朝的思想,也是由于时机命运所促成的。首先发难的人很少不受害的。陈胜、项羽尚且没有成就帝业,何况庸庸碌碌之辈呢!

国学经典之《后汉书》导读第二十讲:列传·刘玄列传

继续阅读