laitimes

"Ghost Blade" Chinese dubbed for 40 seconds to dissuade, netizens said that the embarrassing hunting, Shan Xin made a sound

Because I followed the Japanese version of "Devil's Blade", the Chinese version of the dubbing will push a wave every week when it is updated, because I have already watched the original version, and I have always been not very interested in the Chinese dubbing of foreign animation, so I have not paid attention to it. Recently with a curious attitude to feel a wave, in the bullet screen area to see a lot of small partners are with a curious attitude to see the Chinese version of the dubbing, and even used "awkward hunting" to describe this feeling, from this point can also be seen that many Japanese comics want to be recognized in the form of Chinese version in China is still relatively difficult.

"Ghost Blade" Chinese dubbed for 40 seconds to dissuade, netizens said that the embarrassing hunting, Shan Xin made a sound

The author was also successfully dissuaded when the character opened his mouth, which was about forty or fifty seconds, in fact, at the beginning, the gasp when he was chased and killed in the Chinese version was still relatively online, but when Tanjiro said "Why, why did this happen, don't die Ah You Douzi", it is probably the feeling of "opening no".

If you look at it on the national comic, the performance of cv is still good, but after watching the Japanese version, it is indeed a lot worse to feel the taste.

"Ghost Blade" Chinese dubbed for 40 seconds to dissuade, netizens said that the embarrassing hunting, Shan Xin made a sound

This can be seen from the different dubbing of the same content on the platform, and the b station score has dropped from 9.8 to 9.0.

"Ghost Blade" Chinese dubbed for 40 seconds to dissuade, netizens said that the embarrassing hunting, Shan Xin made a sound

But even so, the Chinese version has now received more than 60 million views, although there is a certain gap compared to the 570 million in the Japanese version, but this data is enough to prove the popularity of the work itself, and some viewers' recognition of the Chinese version.

The author also took a look at the views of some viewers in the 19th episode of the episode that made this work a god, and the later version of the match also received a certain recognition, including some viewers who did not want to open a large member who called themselves "refugees" to see the version, the recognition rate gradually increased, and there was a feeling that you felt that it was good when you listened to it.

"Ghost Blade" Chinese dubbed for 40 seconds to dissuade, netizens said that the embarrassing hunting, Shan Xin made a sound

In the comment area, I also saw some ideas about the significance of translation and production by the well-known domestic voice actor Yama Shin, and through her introduction, I did have more understanding of the dubbing of the japanese manga Chinese version.

First of all, it is very important for a voice actor to practice and practice, but the current output of the national comic has not yet reached the level of allowing voice actors to "practice more", and the translation and production is a supplement to the quantity. At present, Guoman has learned a lot of experience in excellent foreign animation in production, and they hope that dubbing can also progress together.

"Ghost Blade" Chinese dubbed for 40 seconds to dissuade, netizens said that the embarrassing hunting, Shan Xin made a sound

Second, the advent of a large number of translated films has in some ways provided voice actors with material to practice their progress. There has been a period of disconnection in the introduction of Japanese animation in China, which has led to many teachers who have previously dubbed many sub-works, and there has been a certain disconnection with the animation of the new era. Many of the works we saw in our childhood, such as "Crayon Shin-chan", "Cherry Maruko", and even "Naruto" and the like, have been recognized by many audiences in the form of Chinese versions. However, in the later period, these Chinese dubbing works gradually withdrew from the screen, coupled with the increasingly developed network, many people are accustomed to listening directly to the original dubbing to see the translation.

"Ghost Blade" Chinese dubbed for 40 seconds to dissuade, netizens said that the embarrassing hunting, Shan Xin made a sound

Finally, in recent years, domestic dubbing has become more and more recognized, and with the help of these translations and productions, voice actors have gradually achieved their current results through the practice of a large number of works. As a senior voice actor in the circle of national comics, Shan Xin has single-handedly played more than ten roles in "Luo XiaoHei War", and his professional ability is quite hardcore. The author combined some of her words to make a summary and a certain derivative analysis, and also had some new understanding of the emergence of the chinese version.

"Ghost Blade" Chinese dubbed for 40 seconds to dissuade, netizens said that the embarrassing hunting, Shan Xin made a sound

In fact, not only is the recognition of the Japanese version relatively low, for some excellent Japanese comics and animations of the Japanese version, the audience is not very acceptable, the Japanese version of "Under One Person" is also generally performed in China, in addition to the preconceived auditory feelings, there are also the influence of cultural traditions of different countries, many words must be deeply understood in a specific context and culture.

"Ghost Blade" Chinese dubbed for 40 seconds to dissuade, netizens said that the embarrassing hunting, Shan Xin made a sound

In addition to dubbing, more importantly, there are reasons for the script of the lines, and it is also very important to be able to translate some lines that are in line with the ideological and cultural atmosphere of our country.

I hope that while these voice actors are doing their best, the production team will also make more efforts in the translation of lines, and successfully promote excellent domestic works in the future.

Read on