laitimes

The joys and pains of cross-border journalists

author:Lihua 50

In recent years, "cross-border" has been a hot word. The most eye-catching are those variety shows on TV, such as "Crossover Singer", "Crossover Comedy King" and so on, I thought of my career, why didn't I come all the way across the border?

From middle school to university, I always preferred liberal arts, and at university I studied political education, and I signed up for the "People's Daily" news correspondence course and night college writing class. There is a director of the Jiangsu Provincial Department of Electronics Industry who has a computer professional background, and she asked me to contribute to a professional newspaper, "Computer World Weekly", to promote Jiangsu's computer industry.

The joys and pains of cross-border journalists

It is said that a reporter should have been connected with "partial text", but when he went to work in Beijing, he found that he had received the wrong stubble. It was January 1993, computers were still at the top of the pyramid, and the readers of the "Computer World Weekly" were professionals, and each issue had hundreds of pages, mostly technical articles, and technology was king. The title of the newspaper editorial is not a "reporter" sequence, but an "engineer" sequence, which is far from my "journalist dream".

At that time, I was 42 years old, and I did not understand technology, so I actually abandoned the iron rice bowl of civil servants and went to a technical unit to hold a porcelain rice bowl! Although I wrote a lot of manuscripts before, it was because I was able to see the newspaper because I was clinging to the big tree that the computer industry in Jiangsu Province was in the forefront of the country, and most of them were news manuscripts, but now I have to focus on technical manuscripts, and the perspective of writing has changed from local to global, which is a bit of a "duck on the shelf."

Such a cross-border career change is destined to be full of embarrassment and difficulty.

The joys and pains of cross-border journalists

In my first year at the newspaper, I was stumped into the computer world exhibition held in Beijing, and the newspaper entrusted me with the task of writing a summary of the exhibition. Because I don't understand the technology, I can't grasp the key point of the huge exhibition, and I write mostly about how the exhibition is grand and lively, while writing while feeling frightened, I scratched my ears and cheeks on the night of the manuscript, and changed the manuscript several times, and the torture of poor donkey skills is still unforgettable.

When the newspaper was printed, I heard my colleague whispering: "There is nothing in this issue!" At that time, I felt that I immediately rolled up the bunk and went back to Nanjing, but there was no way out!

Later, the newspaper sent an old reporter with a background in software engineering to come out, and he turned around and came up with a finale: "Windows NT is coming". Microsoft's Windows NT in 1993 had many innovations, the most significant of which was support for network sharing, which was a huge shock to the industry.

This article also made my eyes shine, as if I was instantly opened up to the second pulse of Ren and Du, and I understood how to cross the border. So I cheered up, jumped out of the prisoner's dilemma of inferiority, and started with "technical literacy" by figuring out the hot spots of technology. I asked for advice from colleagues with technical backgrounds, and I also asked for advice with many questions when I went out for interviews, and I also met some friends in the industry who could call for advice at any time. On the train with the professionals, I would buy some fruit and distribute it to everyone so that I could listen to them talk about the industry.

The joys and pains of cross-border journalists

What I was thinking about in my heart was really something, and gradually, my articles had technical content. It's also crooked, I'm a reporter with a liberal arts background to interview technology, and I will interview some esoteric technical concepts in detail, understand it thoroughly, and then describe it from the popular perspective of popular images, I understand it, and the reader will understand. Slowly, the writing technique writes a little bit of flavor and forms its own characteristics.

In the blink of an eye, in 1997, the Internet began to flourish, and information technology flew into the homes of ordinary people like "Wang Xie Tang Qianyan in the old days", and the newspaper adjusted its direction in a timely manner, shifting from technology as the king to content as the king.

With the theme of "Internet Shockwave", I wrote 49 articles in one go, scanning the impact of the Internet from multiple directions and levels of industry, humanities and social life, such as: "New Rules of the Game", "A Different Way of Doing Business", "Is it a Treasure Gourd or a Pandora's Box". This year, I also wrote a serialization of "New Vision of Computer Enterprise Management", wrote 35 articles in one go, and completed daily news interviews, busy and fulfilling.

In 1998, the newspaper launched the "Lihua Column", which was the first reporter column in the newspaper's history, indicating that my "cross-border" efforts were recognized.

I was glad that I had crossed the right line back then, and I was glad that I didn't retreat in the face of difficulties, and I suddenly looked back and found that I had crossed the ditch. I finally realized that those courageous attempts to survive in desperate situations and the footprints of trekking in the mud turned out to be the engine that helped climb!

The joys and pains of cross-border journalists

Writing a column, I feel like a miscellaneous person again, because information technology has penetrated into all fields of social life in an all-round way.

The 1999 article "Post-Network Portal" is the most cross-border one. This year, the network application has shifted from broad-spectrum information search to narrow-spectrum search, and the once all-encompassing and similar content of the network portal has been neglected, and the website with professional services has been favored. "Post-web portal" reminds enterprises to pay attention to personalized services for information classification and deep processing, because in an era of advocating "speed", people want to find the most useful information in the shortest time.

In order to make this "post" clear, historical knowledge is invoked, and "post-modern", "post-industrial", "post-PC" and even "post-lady" are used to illustrate: Anything that brings "post-what" is "what" that is outdated. It then cuts into the vertical technological development section, scans the rise and fall of Yahoo, as well as the laggard of some professional websites, and then returns to the level of business management and social life to deepen the theme.

With such a cross-border mobilization of knowledge, I feel that the pen has given birth to a kind of agility of the nine bends and eighteen bends of the Yellow River, and writing is no longer the pain of scratching ears and cheeks, and there is often the joy of writing with interest.

The joys and pains of cross-border journalists

Lala wrote down all the way and tasted the sweetness of cross-border writing, and the arts and sciences are inherently connected, like two sides of a coin. I think of a professor I interviewed, and one of his ideas for taking doctoral students in computer software is to ask students to learn widely and be multi-skilled, saying that this is an important foundation for scientific and technological innovation, and "if it is narrow, it will not be able to change".

This is still the case for doing scientific research, and being a journalist needs to be multi-functional on the basis of being good at written expression, otherwise, you will not be able to go far.

These are all pages in the past, and the paper media of "Computerworld" has long since withdrawn from the stage due to the impact of the Internet.

It is nostalgia and wants to provide a little reference for young people's professional cross-border: Don't lose your "one specialty" across borders; "specialization" cannot ignore cross-border, and "one specialization and multiple abilities" can go further. As the professor said, "If it's narrow, it can't be changed."

Thank you for reading