
Li Zi (1930-2014) was a Hebei Provincial Luren, a famous dubbing artist at Shandong University and a famous dubbing artist at Shanghai Film Translation and Production Factory. In 1948, he studied at East China University. In 1950, he joined the Shanghai Film Translation Factory. He has participated in the translation and distribution of more than 100 imported films, representative works such as "Jane Eyre", "Notre Dame de Paris", "Yesenia", "Handsome Boy", "Wangxiang" and so on.
Li Zi in his youth (with big braids)
Li Zi is with Jacqueline, the heroine of "Esenia"
Li Zi took a group photo with the film "Wangxiang" Kurihara Small Scroll and others
In the Japanese feature film "Wangxiang", female journalist Keiko Mitani has deep sympathy for the unfortunate experience of Azaki. Li Zi voiced the female journalist Keiko Mitani in the Japanese film "Wangxiang", and in the recording of Keiko Mitani and Azaki's farewell scene, it is this sense of truth that makes Li Zi hard and cry, thus producing a truly moving and touching artistic effect.
Li Zi attaches great importance to learning from life, and she carefully observes the tone and emotions of various characters in life. Li Zi, who is nearly fifty years old, can also successfully voice Heinche in the West German feature film "Handsome Boy", portraying a cheerful, lively, clever, and brave thirteen-year-old teenager with a cheerful, lively, clever, and brave character. The success of this voice image also shows that she is good at controlling, using her own timbre and vocal parts, and achieving a pure and untraceable situation in her dubbing skills.
Li Zi voiced the heroine in "Jane Eyre". Jane Eyre lost her parents at an early age, grew up in an orphanage, where she was despised and abused, and she longed for freedom and equality, although she was from a humble background and her appearance was not beautiful, she was spiritually superior, and persistently pursued the right to freedom and equality in the struggle against the unreasonable social status quo. Because Li Zi grasped the characteristics of the character's personality, when dubbing, he was as decisive and neat as possible in the voice and tone processing, and tried his best to avoid being gentle and elegant and pretentious, so he successfully shaped the voice image of the character of Jane Eyre.