Text/Feng Guoping
The village where I lived as a child has become a green industrial park, and I would like to remember the old garden in the form of poetry. - Caption
A village on the banks of the Ba River
To the east of Sichuan, Pyeongchang, with a population of one million
From Wangjiatuo to the upper reaches of the Fengtan River
The banks of the Ba River paint my village
There is my country and orchard
There is my blood and mountain springs that have flowed for so many years
There are also my simple folks
The last ballad
Blooming wild kapok and flute sounds
Rising over the village
Try to get close to the peaks of Yue'er's bank
35 years ago
Her mother, who has died of illness, is also getting old
Everything is covered up by pain
In my heart, I was confused
Last spring
The abundant rain has spoiled the crops of the land
At this time, the land of the old garden was extremely desolate
I seemed to see my grandmother holding a straw in her hand
Walk through the colours of time and light up the fireworks of the ages
Let the cooking smoke soak the dusk again
I can't know the joy and tears
How to sprinkle the river on the banks of the Ba River
Stirring this mighty spring breeze
I really want to cry
The village that nurtured me on the banks of the Ba River
Pieces of wild chrysanthemums trembled in the depths of winter
And in April the rains water the cloves and wheat mang
The brightest place on a midsummer night
Still burning open
Acacia flowers are fragrant
In the village where I was once born, spring
When they arrived, the acacia flowers in the village were fragrant
In the joys and laughter of childhood
We look for lost and colorful fallen English
Look for some specific interpretation of your hometown
The acacia flowers are fragrant, and the air emits a dark fragrance
How beautiful it is, it exists in the chapters of memory
Accompanied by the figure of his brother constantly running
The fragrance of locust flowers is wafting and tightly pervading
At the moment, however, the village was speechless
The still stout locust tree at the side of the dam was speechless
Like a mother's emotion, deeply rooted in the yellow earth
Let us think, let us be ignorant
An unforgettable ballad
The oil lamp of childhood
The oil lamps of childhood, one by one, filled the village
The village is transformed into a sultry flower tree
A wooden lattice window is a green leaf
Half-concealed with the fragrance of oil lamps
The night wind blew, and the village was filled with whispers of happiness
The city's electric lights are like plastic flowers
Than the oil lamps of the village lack warmth and spirituality
Return from the harvested wheat fields
We led the buffalo on their backs to the moonlight and grass
In the distance I saw my mother under the oil lamp
We are working hard to make a living for us
Under the wooden lattice window emitted the light of the oil lamp, accompanying
Grandma's nursery rhymes are traveling through the time and space of memory
Burning and illuminating childhood in the distance
A poem of spring
Our star of faith shines with dazzling brilliance
Rise from the sky, in the act of spring
I was reading this scroll about spring on the balcony
And many things outside of concepts
This spring the rains are falling
On the sunny land, I miss my hometown mountain forest
of vegetation, nostalgia for grain and rice
Nostalgic bluestone slabs covered with thick moss
Nostalgic for the abundant harvest of autumn as well as some
The weeds of thought. My brothers and sisters are fathers and sisters
Hard and busy in labor, in busy labor
Singing, during the seasons of the year
Joy and glory are also nurtured in me
Indelible pain and sorrow
Spring
The roads of the home have been covered by industrial parks
I'm in a place called Red Arch Building in Rongcheng
Look out over the house
I saw a blanket of snow
Poetic perch
On the edge of Rongcheng, in the spring
Nostalgic for some things about the village in my hometown
The warm and cold spring breeze made my tears roll
Flags have been unfurled on the flat land
Spin in front of my eyes
On the slopes of Changling, which were once covered with folds
Father's worn-out straw hat
How much joy and fragrance was given to July
Will the bees bee next year come back
We were drifting away from the village
My poems are the wind blowing from the fields of my hometown
It reverberates through the city's skyscrapers
I called out calmly, in the vanishing village
The industrial park is gradually growing taller buildings
At the Red Arch, go to the right side of the Gaosheng Bridge
Inspiration sometimes washes over me in waves
I am a stubborn stone in my hometown, living hard
I hold the golden jade good fortune, the wooden stone former alliance
Wait for the land that once nurtured me
Gratitude and bearing happen there
A tragic affair
Of course, I chose my former home
The heart faces the test of amphibiousness
I trace many concepts in the village
With a pen, I have perfected my life and my value
At the moment, thousands of miles away
The years are speechless, the village is speechless
Parting time
The tall yellow oak tree stood speechless in the wind
【About the Author】
Feng Guoping is a member of the Chinese Poetry Society, the Chinese Essayist Society, the Sichuan Writers Association, and the vice chairman of the Chengdu Xindu District Writers Association. He has published many literary works in national newspapers and magazines such as People's Daily, Guangming Daily, Economic Daily, China Culture Daily, Stars, Young Writers, Mangzhong, Poetry Monthly, Youth Poetry, Poetry Tide, and Shilin.