laitimes

【Original】Inner Mongolia | Huqun: Going Home for the New Year (Chinese translation of poetry)

【Original】Inner Mongolia | Huqun: Going Home for the New Year (Chinese translation of poetry)

Original author: Hu Qun| Inner Mongolia Alxa League

Chinese translation of poetry

Go home for the New Year

Lyrics: Bao Ulansuyletu

Chinese translation: Hu Qun

With dear family

Go home and reunite with your parents

Sing and laugh with everyone

Make friends and family happy

Finger-to-finger mellow wine

Dedicated to the heavens and the earth

Serve on butter milk tea

Blessings cause the five animals to prosper

Visitors gather together in Yongfu

Good luck with relatives

Teach your children by example

The virtues of the fathers must be passed on

I went home year after year

Blessings and wishes for joy

The high altar incense burner purple gas rises

The divine lamp is bright and meteorological new

Exchange Hatta snuff bottle

The festive atmosphere is strong

Honoring one's parents is a virtue

Honor the old and love the young

Delicious food

Long-tuned folk songs accompanied by years

【Original】Inner Mongolia | Huqun: Going Home for the New Year (Chinese translation of poetry)

make

he who

simple

seashell

Hu Qun, graduated from the Department of Minority Language and Literature of the Central University for Nationalities, successively served as the director and director of the Department of Alxa Television Station and the Alxa League Mass Art Museum, and is currently the director and research librarian of the Alxa League Library. He is a member of the Ninth CPPCC Committee of the Alxa League, a part-time deputy director of the Culture, Literature and History Study Committee, a vice chairman of the Inner Mongolia Library Association, and an executive vice chairman of the Alxa League Folk Song Association. A number of film and television works have won the first, second and third prizes of the national, regional and all-union television works competition, as well as the seventh "Five Ones" Project Award of the Inner Mongolia Autonomous Region. He was awarded the title of The First Top Ten Journalists of alxa League and Excellent Youth of Alxa League. He has compiled books such as "Desert Wind Picking Art - Collection of Intangible Cultural Heritage of Alxa", "Collection of Yilin Collection- Proceedings of Alxa Verat Literature Seminar", "Legends and Stories of Cangyang Gyatso and Alxa", etc. In his spare time, he used Mongolian Chinese to create and translate poetry and prose, etc., and published them in different carriers.

【Original】Inner Mongolia | Huqun: Going Home for the New Year (Chinese translation of poetry)

Read on