laitimes

Paradox | Chinese poetry translated into English

author:China Poetry Network
Paradox | Chinese poetry translated into English

Paradox Hu Liang

Between the decadence and the flower fist embroidered legs, there is a ferrosin.

Between silence and rhetoric, there is a strain of iron helactin.

Between loneliness and the children's choir, there is a strain of iron helocytes.

Iron ossin is an orchid that looks a lot like it

A new kind of poetry. This strain of iron hewn

Survive by sulking. This strain of iron hewn

Having retreated into the ground, it hoped it could do it as soon as possible

Extinct. however...... it...... But it is getting more and more verdant...

A Paradox

by Hu Liang

Between hedonism and tawdriness, there is a flower called Tiegusu.

Between reserve and flattery, there is Tiegusu, with white flowers and lanky stems.

Between solitude and festivity, there is this white-hearted spiny plant.

Tiegusu is an orchid, almost the perfect double

of modern poetry. This orchid

thrives on soreheadedness. It

has withdrawn into its tiny turf, and hopes to die, fast

and childless. However... it... is looking more and more profuse…

Paradox | Chinese poetry translated into English

Hu Liang, born in 1975, is a poet, commentator, and essayist. He is the author of "Snow of Interpretation", "Glass Crisp", "Virtual Concealment", "Peeping Leopard Record", "Fruitless", "Out of plum into summer", "Poet of Eternal Life", "Prelude to Force", "JingyinYu Research Anthology" (co-editor), "About Chen Ziang: Dedication to Poetry, Papers and Chronology" (co-editor). He was awarded the 5th Houtian Culture and Art Award, the 2nd Yuan Kejia Poetry Award, the 9th Sichuan Literature Award, and the 3rd Jian'an Literature Award. He is a member of the Chinese Writers Association and a contracted writer of the Ba Jin Academy of Literature. He currently lives in Suizhou, Central Shu.

Translated by Duck Yard Lyricists

Duck Yard Lyricists is a group of devoted poetry lovers: Meifu Wang, Michael Soper, & Guy Hibbert.

Paradox | Chinese poetry translated into English

This poem was written by PATHSHARERS BOOKS

Translated by Duck Yard Lyricists

Paradox | Chinese poetry translated into English

Editor: Wang Aofei, Second Instance: Man Man, Final Trial: Jin Shikai

Paradox | Chinese poetry translated into English

"Chinese poetry to English translation" is updated in

“21st Century Chinese Poetry” 网站

Click Direct

Paradox | Chinese poetry translated into English