laitimes

The onomatopoeia of animal sounds in Japanese is so different from Chinese?

Animal Calls

As we all know, animals also have nationality.

The sounds of the animals we imitate are different in each country.

Today, let's take a look at the onomatopoeia of Japanese animals

Dog "One One"

in now wan wan

The onomatopoeia of animal sounds in Japanese is so different from Chinese?

It is the easiest dog. In general, the dog's cry is expressed as "one one". There are various things such as "cancan" when the dog squeals in a high voice, "Kuhn" when it sounds with a lonely voice, but first let's remember "One One".

The most common kogu. General gu cry "One One", "Cancan", "Kuhn", "Kuhn", "Ying-so-insoufic Cry", Fussy "One One" -

Cat "Meow"

ne ko nya-

The onomatopoeia of animal sounds in Japanese is so different from Chinese?

In general, the cry of a cat is expressed as "meow". If you have a cat or like it, it is good to remember the sound "rumbling" when the cat sounds. In addition, when cats fight each other, cats are intimidated or angry, they are often expressed as "shah". First of all, let's learn the basic "meow meow".

The general cat's call is "ニャー". Cats will make a "ゴロゴロ" sound when they see their favorite people and shovelers. Cats make a "シャー" sound when they fight or demonstrate

Pig "Boo Boo"

That's all it is

The onomatopoeia of animal sounds in Japanese is so different from Chinese?

The call of a pig generally refers to "boo boo". It is sometimes expressed as "Buhibhi", so it is good to remember both people who can afford it.

The pig's cry is "ブーブー". There is also a saying of "ブヒブヒ", so if you remember it, you can write both of them down

Sheep "Mehmeer"

hi tu ji me

The onomatopoeia of animal sounds in Japanese is so different from Chinese?

Sheep are represented as "mae", "meh", and so on. Goats are the same as sheep, and it is common to describe them as "mae".

Sheep is the name of "メー」「メェー". Goats and sheep are the same call.

Chicken "Kokekko"

ni wa to ri ko ke ko kko-

The onomatopoeia of animal sounds in Japanese is so different from Chinese?

Chicken "Kokekko" and Hiyoko "Piyo Piyo"

The chicken's cry seems to be the hardest to remember, but japanese people hear "Kokekkoko". The cry of the chicken baby "chick" is usually "piyo piyo".

The sound of a chicken is the most difficult to remember, and when the Japanese imitate the sound of a chicken, it is "コケコッコー". The voice of a baby chicken who is not yet an adult is "ピヨピヨ".

Lion "Gao"

ra and he made it about--

The onomatopoeia of animal sounds in Japanese is so different from Chinese?

I don't know if the lion actually sings "gao", but it is common for the lion's cry to be usually represented as "gao". It is almost written as "Gao" in children's picture books and manga.

In fact, it is not clear whether the lion is called "ガオー", but the onomatopoeia of the lion's call is indeed "ガオー", which is also depicted in children's picture books.

Chew Rat

ne zu mi tyu-

The onomatopoeia of animal sounds in Japanese is so different from Chinese?

Rats are usually referred to as "chewy" It might be a good thing to remember cats as a set with "Meow Meow" and rats as "Choo Chu".

It shouts "Chew". Old rat "Chew chew" Japanese cat-like "meow meow" I can make up-

Crow "Carr"

from ra su ka-

The onomatopoeia of animal sounds in Japanese is so different from Chinese?

Finally, it is "Crow". The crow's cry, which is black and tends to have a not-so-good image, sounds "kirker" to us Japanese. I think that you often see it in anime and manga, so please check it out.

Finally, there are the crows. Black and slippery, there is no good impression, the Japanese people listen to the crow's cry is "カーカー". When you see it in anime and manga, you can pay attention to it

These are the japanese onomatopoeia for animal sounds

Interested partners can leave a message Oh ~

We can share it in the next issue

That's it.