If you haven't heard To The Oak, you've probably heard things like "If I Love You."
It is a little embarrassing to say that this poem is the one that someone else mentioned at the beginning, and I can end it by the way. Too impressive, too lingering, too affectionate.
【To Oak Trees】
If I love you
It's definitely not like the climbing flowers
Borrow your tall branches to show off yourself
Never learn to be obsessed with birds
Repeat simple songs for the shade
It is not only like a spring, which has sent cool comfort for many years
It's not just like a dangerous peak, increasing your height and setting off your majesty
Even daylight
Even spring rains
No, none of this is enough!
I must be a kapok near you, standing with you as the image of a tree.
Root, clenched in the ground
Leaves, touching in the clouds.
每一阵风过,我们都互相致意,但没有人听懂我们的言语。
You have your copper branches and iron trunks
Like a knife, like a sword, but also like a halberd
I have my red flowers
Like a heavy sigh, and like a heroic torch.
We share the cold waves, the wind and thunder, and the thunderbolts
We share mist, streams, rainbows.
It is as if they are separated forever, but they are dependent on each other for life.
This is the great love, and the steadfastness is here:
Love – not only love your mighty body
Also love the position you insist on, the land under your feet
橡树在舒婷笔下优美而深沉。 笔触间皆是细腻委婉却又刚劲。
这份爱,不仅纯真、炙热,而且高尚、伟大。 它像一支古老而又清新的歌曲,拨动着人们的心弦。
可爱情本该如此:不愿去附庸,不愿去趋炎附势,也不愿一味奉献施舍,不愿作整日为绿阴鸣唱的小鸟,不愿作一厢情愿的泉源,不愿作盲目支撑橡树的高大山峰。
舒婷想说:不要在爱情中迷失自己!
Love needs to be based on equality of personality, independence of personality, mutual respect and admiration, and mutual affection.
正如所愿的,是那种两人比肩站立,风雨同舟的爱情。
那就作一株木棉吧!
A kapok tree standing side by side with oak trees.
The roots and leaves of the two trees are closely linked. 那爱情的执著并不比古人“在天愿做比翼鸟,在地愿为连理枝”逊色。
The oak tree and the kapok tree stood quietly and firmly, and when the wind blew, the branches and leaves swung a little, greeting each other, and the hearts were connected. It was the language of the world of the two of them, the union of hearts, the wordless will.
The two men stood like this, two resolute trees, two fresh lives, two noble hearts.
A brave defender like one
One is the passionate life
Life is precious, and love is more expensive.
The image comes from the Internet