2020就要接近尾聲,這個魔幻的年度就要過完了
疫情、山火、洪災、網課、停考......
這一年我們被迫吸收了很多“新鮮”的詞彙

今天小編總結了國内網絡上最“出圈”的新聞熱詞
用法語詞彙來回顧這不想再重複的一年
涉及網際網路、社會新聞、娛樂等各行各業
最有Biger的玩梗達人就是你~
《咬文嚼字》
12月4日,《咬文嚼字》編輯部釋出了“2020年十大流行語”,以下分别是這十大流行語的法語翻譯:
01. 人民至上,生命至上
法語:Accorder la(première)priorité absolue au peuple et à la vie
02. 逆行者
法語:Le contre-marcheur
03. 飒
法語:épatant,e / beau,bel,belle / élégant,e / cool / attractif,ive / charmant,e
04. 後浪
法語:Les vagues qui nous succèdent / La génération montante
05. 神獸
法語:le sale gosse / l’enfant ( trop) gâté
06. 直播帶貨
法語:Les ventes de produits diffusées en direct en ligne / le live streaming
07.雙循環
法語:La double circulation
08. 打勞工
法語:Les travailleurs
09. 内卷
法語:L’involution
10.凡爾賽文學
法語:la fausse modestie / faire preuve de fausse modestie / jouer le faux modeste
政治、社會新聞篇
01.第三屆中國國際進口博覽會 (la CIIE)
法語:la 3e Exposition internationale d’importation de la Chine
02.中華人民共和國國民經濟和社會發展第十四個五年規劃綱要 (“十四五”規劃)
法語:Recommandations sur l’élaboration du 14e Plan quinquennal pour le développement économique social
03.2035年遠景目标建議
法語:des Objectifs à long terme pour 2035
04.2020年中國國際服務貿易交易會 (la CIFTIS)
法語:la Foire internationale du Commerce des Services de Chine 2020
05.長征五号B運載火箭
法語:la fusée chinoise Longue Marche 5B
06.數字人民币(數字貨币電子支付)
法語:la monnaie numérique / le RMB numérique
07.CD光牒行動
法語:campagne 《Videz votre assiette》
08.地攤經濟
法語:l’économie des stands de rue / l’économie des vendeurs de rue
09.中華人民共和國民法典
法語:le code civil de la République Populaire de la Chine
10.開展第七次全國人口普查
法語:mener le 7e recensement démographique national
11、日環食
法語:l’éclipse annulaire de Soleil
12、嫦娥五号
法語:la sonde Chang’E 5
網絡用語篇
01.乘風破浪的姐姐
法語:filles chevauchant les vents et brisant les vagues
02.三十而已
法語:Tout simplement trente / Je n’ai que trente ans.
03.秋天的第一杯奶茶
法語:la première tasse de thé au lait en automne
04.雲監工
法語:superviseurs en ligne
05. 奧裡給
法語:Bon courage !
06.爺青回(爺的青春回來了)
法語:Je retrouve ma jeunesse après avoir vu quelque chose de familier auparavant.
07.有内味了
法語:Enfin, vous le faites correctement.
08. 工具人
法語: le fantoche
疫情篇
contaminer 感染
Incubation 潛伏期
transmission d'homme à homme 人與人之間傳播
des anomalies pulmonaires 肺部異常
xx cas recensés/identifiés 确診xx病例
xx cas suspects/redoutés 疑似xx例
Couvre-feu 宵禁
transports à l'arrêt 交通管制
Les habitants ne pourront sortir 不能出城
les contrôles de la température 測溫
Quarantaine 入境隔離
Distanciation sociale 社交距離
Confinement 封閉隔離
porter un masque chirurgical
配戴醫用外科口罩
avoir été diagnostiqué positif / négatif au Covid-19
新冠肺炎病毒檢測呈陽性/陰性
les patients asymptomatiques
無症狀感染者
les cas importés de l’étranger
境外輸入病例
le code vert de santé 健康碼
l’immunité collective 群體免疫
le vaccin contre le Covid-19 / le vaccin anti-Covid
新型冠狀病毒疫苗