天天看點

《大長今》男主池珍熙專訪:不喜歡前後輩那一套

作者:滬江韓語
《大長今》男主池珍熙專訪:不喜歡前後輩那一套

(인터뷰①에 이어) 어느덧 촬영 현장 최고참이 된 지진희가 후배들과의 관계에 대한 솔직한 생각을 전했다.

(訪談1)久而久之,一晉喜也成為了片中資深的前任。面對采訪,他還談到了自己對前輩和孫輩關系的一些看法。

지진희는 JTBC 금토드라마 '언더커버'에서 배우 허준호와 함께했다.허준호와는 2년 전 방영된 tvN '60일, 지정생존자'에서도 함께한 바 있다.특히 허준호는 지진희의 출연에 '언더커버'에 합류한 것이라고.

兩年前,Ichi和徐俊浩合作了一部名為"60天,指定幸存者"的電視劇。徐俊浩還出演了新劇JTBC的《卧底》。徐先生透露,他決定扮演卧底的原因是因為Ichi先生。

14일 서울 강남구 신사동 모처에서 만난 지진희는 "저도 그 이야기를 들었는데 너무 고맙다. ' 지정생존자' 때 너무 좋았다"고 허준호에게 고마움을 전하며 "허준호 선배가 어딜 가도 최고참이다.외롭기도 할 거다.술도 안 드시고 담배도 안 피운다.저도 술을 안 하니까 같이 제로콜라를 마시면서이야기를 나눈다.그렇게 말이 통하니까 편한 것"이라고 말했다.

14日,我們在首爾江南區的新沙東見到了一晉喜。對此,他說:"我聽說了,真的非常感謝你。徐先生是圈子裡的老大哥。等他老了,他肯定會孤獨,他平時不抽煙,不喝酒。我也不喝酒,是以當我們經常說話時,我們有一個無糖可樂。談論起來很好,相處起來很舒服。"

이어 "허준호 선배도 그렇고 정만식 씨도 그렇고 너무 여린 사람인데 생긴 건 세상에서 제일 못되게 생겼지 않나.그래서 손해보는 게 많다.접근하기도 쉽지 않을 것 같은데, 순박한 사람"이라는 말을 덧붙여 웃음을 안기기도 했다.

他補充道:"無論是徐老師好,還是鄭萬志正老師好,其實都是很溫柔的人,但都是久久不衰的謀殺。因為顔值已經吃了很多虧。很多人隻是看着自己的臉,不敢說話,但實際上他們是很厚的人。這句話逗樂了在場的從業人員。

《大長今》男主池珍熙專訪:不喜歡前後輩那一套

올해 51세인 지진희 역시 촬영 현장에서 최고참이 됐다."선후배 관계를 촌스럽다고 생각한다"는 그는 "모든 게 수평이어야 한다.그래도 우리나라는 그런 문화가 남아있긴 하지만, 나이가 많든 적든 똑같다고 생각한다.나이 많다고 으스대는사람을 경계한다.나도 그런 사람들처럼 촌스럽게 될까봐"라고 솔직한 생각을 밝혔다.

這位51歲的老人也是圈子裡的"老人"。他說:"我認為參與前世代布景太粗俗了。一切都應該平放在一碗水裡。雖然我們國家還有這種文化,但我個人覺得,無論年齡大小,人都是一樣的。我完全拒絕那些在自己年齡播出的人。恐怕将來我會成為那種人。"

그러면서 "연기 쪽 학교를 안 나온 게 다행이라고 생각한다"며 "예체능은 사회에 나갈 수 있는 게 한정적이지 않나.누구한테 밉보이면 좋지 않다.지금도 있는지 없는지 모르겠지만, 학교 선배라면 저도 주눅드는 게 있을 수 있지 않나.근데 그런 게 없다.허준호 선배한테도 그래서 그렇게(편하게) 할 수 있다"고 전했다.

然後他補充說,"我很高興我不是來自Cobaan。沒有多少人能在藝術和體育界為自己打響名聲。被人憎恨不是一件好事。不知道現在的人還是不參與那一套的前輩,如果我出生在科巴内,學校的前輩站在我面前,我可能會生氣。但是因為我不是,是以不會有這樣的事情,面對徐老師也不會感到緊張。"

이러한 소신 때문에 불이익을 받은 적은 없을까.이 질문엔 "부조리같은 건 없을 수 없지만,소신껏잘 살아왔다.아직까지는 운 좋게 살아왔다"며 "작품을 하면서 안 좋은 경험을 하면 이걸 피해야겠다는 생각을 하면서 하는 거다.어떻게 좋은 것만 있겠나"라고 답했다.

因為這種信念,有沒有受到不公平的待遇?他回答說:"會有的,但我堅持我的信仰。運氣更好。當我在工作中遇到不好的事情時,我會想一想,并在以後盡量避免。你說,生活怎麼可能一帆風順。"

벌써 데뷔 23년 차가 된 지진희는 자신의 배우 인생도 되돌아봤다.그는 "가장 큰 터닝포인트는 '대장금'이다.그걸로 인지도가 생긴 건 당연한 거고.그게 독이 될 수도 있다고 생각해서 당시에 '대장금'을 이용한 비즈니스를 할 수 있었는데 하지 않기도 했다"며 "진짜 다양한 걸 일부러 해왔다"고 말했다.

Ichi已經當了23年的演員,他回顧了自己的職業生涯。"大昌進是我人生的轉折點,"他說。這部劇确實給我帶來了名聲,但我想"人怕名豬怕強",這種憤怒可能也會傷害我。是以我當時沒有拿起與節目相關的商業合作。我真的一直在嘗試很多不同類型的角色。"

今天的詞彙:

老年人,最年長的

"自動言語"傲慢、傲慢、自誇、傲慢,不是一輩子

名詞退縮、畏縮和膽怯

名詞不合理荒謬

副詞在他們的心中被相信,相信和思考

句子文法:

-면서(으면서)

主要用于動詞。這個詞沒有耗時的結尾。

1)表示A和B兩個事實齊頭并進,有時包含前一個動作的含義是後一個動作的方式。相當于"一面的中國人...一邊...","一邊...側面...,""...同時(時間)..."如:

그들은 길을 걸어가면서 말하고 있다.

他們邊走邊聊。

복순이는 요리책을 보면서 불고리를 만들고 있다.

撫順閱讀食譜并烹饪燒烤。

바람이 불면서 비가 온다.

一邊刮風,另一邊下雨。

스승의 날을 맞으면서 당신에게 경의를 드리는바입니다.

在教師節向你緻敬。

그는 교장이면서 3학년 담임선생이다.

他是校長和三年級的校長。

2) 表示"從...從那時起..."此時,通常使用"花呢"的形式。如:

봄이 오면서부터 날씨가 점점 따뜻하여진다.

自春天開始以來,天氣逐漸變暖。

나는 이땅을 밟으면서부터 이땅에 살고 있는 인민들에 대한 사랑이 더욱 깊어진다.

自從我踏上這片土地,我更加愛着生活在這片土地上的人們。

3)表示與不一緻的事實同時存在的事實(兩個相反的事實都與同一主題相關)。相當于中文"同時但(也)......"為了表達這個意思,""往往在加上""之後形成"然而",以加強語氣。

남에게 엄격히 요구하면서도 자기는 그렇게 하지 않는다.

對别人要嚴格,但不要對自己嚴格。

있으면서도 없다고 한다.

顯然,但說不。

뻔히 알면서도 모르는척한다.

知道,但假裝不知道。

-기도 하다

1) 表示包含。如:

그는 군인이기도 하고 학생이기도 하다.

他是一名士兵和一名學生。

나는 노래를 부르기도 하고 춤을 추기도 한다.

我唱歌跳舞。

먹을 때 식성에 따라 고추나 식초를 넣기도 해요.

根據您的口味,您還可以放入辣椒或醋。

2)表達重點。如:

참 좋기도 하다!

真棒!

그 사람은 빨리 걷기도 한다.

他也走得很快。

如果它前面有形容詞,"tweak"這個詞也可以替換為形容詞以供重用。如:

좋기도 좋다.춥기도 춥다.밝기도 밝다.

繼續閱讀