天天看点

《大长今》男主池珍熙专访:不喜欢前后辈那一套

作者:沪江韩语
《大长今》男主池珍熙专访:不喜欢前后辈那一套

(인터뷰①에 이어) 어느덧 촬영 현장 최고참이 된 지진희가 후배들과의 관계에 대한 솔직한 생각을 전했다.

(访谈1)久而久之,一晋喜也成为了片中资深的前任。面对采访,他还谈到了自己对前辈和孙辈关系的一些看法。

지진희는 JTBC 금토드라마 '언더커버'에서 배우 허준호와 함께했다.허준호와는 2년 전 방영된 tvN '60일, 지정생존자'에서도 함께한 바 있다.특히 허준호는 지진희의 출연에 '언더커버'에 합류한 것이라고.

两年前,Ichi和徐俊浩合作了一部名为"60天,指定幸存者"的电视剧。徐俊浩还出演了新剧JTBC的《卧底》。徐先生透露,他决定扮演卧底的原因是因为Ichi先生。

14일 서울 강남구 신사동 모처에서 만난 지진희는 "저도 그 이야기를 들었는데 너무 고맙다. ' 지정생존자' 때 너무 좋았다"고 허준호에게 고마움을 전하며 "허준호 선배가 어딜 가도 최고참이다.외롭기도 할 거다.술도 안 드시고 담배도 안 피운다.저도 술을 안 하니까 같이 제로콜라를 마시면서이야기를 나눈다.그렇게 말이 통하니까 편한 것"이라고 말했다.

14日,我们在首尔江南区的新沙东见到了一晋喜。对此,他说:"我听说了,真的非常感谢你。徐先生是圈子里的老大哥。等他老了,他肯定会孤独,他平时不抽烟,不喝酒。我也不喝酒,所以当我们经常说话时,我们有一个无糖可乐。谈论起来很好,相处起来很舒服。"

이어 "허준호 선배도 그렇고 정만식 씨도 그렇고 너무 여린 사람인데 생긴 건 세상에서 제일 못되게 생겼지 않나.그래서 손해보는 게 많다.접근하기도 쉽지 않을 것 같은데, 순박한 사람"이라는 말을 덧붙여 웃음을 안기기도 했다.

他补充道:"无论是徐老师好,还是郑万志正老师好,其实都是很温柔的人,但都是久久不衰的谋杀。因为颜值已经吃了很多亏。很多人只是看着自己的脸,不敢说话,但实际上他们是很厚的人。这句话逗乐了在场的工作人员。

《大长今》男主池珍熙专访:不喜欢前后辈那一套

올해 51세인 지진희 역시 촬영 현장에서 최고참이 됐다."선후배 관계를 촌스럽다고 생각한다"는 그는 "모든 게 수평이어야 한다.그래도 우리나라는 그런 문화가 남아있긴 하지만, 나이가 많든 적든 똑같다고 생각한다.나이 많다고 으스대는사람을 경계한다.나도 그런 사람들처럼 촌스럽게 될까봐"라고 솔직한 생각을 밝혔다.

这位51岁的老人也是圈子里的"老人"。他说:"我认为参与前世代布景太粗俗了。一切都应该平放在一碗水里。虽然我们国家还有这种文化,但我个人觉得,无论年龄大小,人都是一样的。我完全拒绝那些在自己年龄播出的人。恐怕将来我会成为那种人。"

그러면서 "연기 쪽 학교를 안 나온 게 다행이라고 생각한다"며 "예체능은 사회에 나갈 수 있는 게 한정적이지 않나.누구한테 밉보이면 좋지 않다.지금도 있는지 없는지 모르겠지만, 학교 선배라면 저도 주눅드는 게 있을 수 있지 않나.근데 그런 게 없다.허준호 선배한테도 그래서 그렇게(편하게) 할 수 있다"고 전했다.

然后他补充说,"我很高兴我不是来自Cobaan。没有多少人能在艺术和体育界为自己打响名声。被人憎恨不是一件好事。不知道现在的人还是不参与那一套的前辈,如果我出生在科巴内,学校的前辈站在我面前,我可能会生气。但是因为我不是,所以不会有这样的事情,面对徐老师也不会感到紧张。"

이러한 소신 때문에 불이익을 받은 적은 없을까.이 질문엔 "부조리같은 건 없을 수 없지만,소신껏잘 살아왔다.아직까지는 운 좋게 살아왔다"며 "작품을 하면서 안 좋은 경험을 하면 이걸 피해야겠다는 생각을 하면서 하는 거다.어떻게 좋은 것만 있겠나"라고 답했다.

因为这种信念,有没有受到不公平的待遇?他回答说:"会有的,但我坚持我的信仰。运气更好。当我在工作中遇到不好的事情时,我会想一想,并在以后尽量避免。你说,生活怎么可能一帆风顺。"

벌써 데뷔 23년 차가 된 지진희는 자신의 배우 인생도 되돌아봤다.그는 "가장 큰 터닝포인트는 '대장금'이다.그걸로 인지도가 생긴 건 당연한 거고.그게 독이 될 수도 있다고 생각해서 당시에 '대장금'을 이용한 비즈니스를 할 수 있었는데 하지 않기도 했다"며 "진짜 다양한 걸 일부러 해왔다"고 말했다.

Ichi已经当了23年的演员,他回顾了自己的职业生涯。"大昌进是我人生的转折点,"他说。这部剧确实给我带来了名声,但我想"人怕名猪怕强",这种愤怒可能也会伤害我。所以我当时没有拿起与节目相关的商业合作。我真的一直在尝试很多不同类型的角色。"

今天的词汇:

老年人,最年长的

"自动言语"傲慢、傲慢、自夸、傲慢,不是一辈子

名词退缩、畏缩和胆怯

名词不合理荒谬

副词在他们的心中被相信,相信和思考

句子语法:

-면서(으면서)

主要用于动词。这个词没有耗时的结尾。

1)表示A和B两个事实齐头并进,有时包含前一个动作的含义是后一个动作的方式。相当于"一面的中国人...一边...","一边...侧面...,""...同时(时间)..."如:

그들은 길을 걸어가면서 말하고 있다.

他们边走边聊。

복순이는 요리책을 보면서 불고리를 만들고 있다.

抚顺阅读食谱并烹饪烧烤。

바람이 불면서 비가 온다.

一边刮风,另一边下雨。

스승의 날을 맞으면서 당신에게 경의를 드리는바입니다.

在教师节向你致敬。

그는 교장이면서 3학년 담임선생이다.

他是校长和三年级的校长。

2) 表示"从...从那时起..."此时,通常使用"花呢"的形式。如:

봄이 오면서부터 날씨가 점점 따뜻하여진다.

自春天开始以来,天气逐渐变暖。

나는 이땅을 밟으면서부터 이땅에 살고 있는 인민들에 대한 사랑이 더욱 깊어진다.

自从我踏上这片土地,我更加爱着生活在这片土地上的人们。

3)表示与不一致的事实同时存在的事实(两个相反的事实都与同一主题相关)。相当于中文"同时但(也)......"为了表达这个意思,""往往在加上""之后形成"然而",以加强语气。

남에게 엄격히 요구하면서도 자기는 그렇게 하지 않는다.

对别人要严格,但不要对自己严格。

있으면서도 없다고 한다.

显然,但说不。

뻔히 알면서도 모르는척한다.

知道,但假装不知道。

-기도 하다

1) 表示包含。如:

그는 군인이기도 하고 학생이기도 하다.

他是一名士兵和一名学生。

나는 노래를 부르기도 하고 춤을 추기도 한다.

我唱歌跳舞。

먹을 때 식성에 따라 고추나 식초를 넣기도 해요.

根据您的口味,您还可以放入辣椒或醋。

2)表达重点。如:

참 좋기도 하다!

真棒!

그 사람은 빨리 걷기도 한다.

他也走得很快。

如果它前面有形容词,"tweak"这个词也可以替换为形容词以供重用。如:

좋기도 좋다.춥기도 춥다.밝기도 밝다.

继续阅读