天天看點

NRR編作交流:選擇醫學寫作中的語言:以人為先還是身份優先?

# 1

潤色專家意見: “Diabetic patients with acute myocardial infarction still have a high mortality rate.” Use of patient- or person-first language is a critical academic writing recommendation and is also mandated by some journals. Use patient-first language to address the diagnosis or impairment separate from the person.

譯文:使用以患者為先或以人為先的語言是學術寫作中的重要建議,某些期刊甚至強制要求這樣做。使用以患者為先的語言可以将一個人的疾病或診斷與其個人身份區分開來。

編輯解讀:以人為先 (person-first language)還是以身份優先 (identify-first language)指的是在描述個體時的語言選擇。前者強調個體作為人的身份 (先提人再提殘疾或者疾病,如patients with diabetes有糖尿病的人),後者強調身份特征(先提殘疾或者疾病再提人,如diabetic patients糖尿病患者)。兩種語言的使用反應了社會對身份、尊嚴和歸屬感的不同認識和價值觀。

以下是一些使用person-first language的例子

NRR編作交流:選擇醫學寫作中的語言:以人為先還是身份優先?

身份優先語言(identity-first language)則強調殘疾或病症是某些人身份的重要組成部分。比如,聾人群體通常使用身份優先語言,例如“聾人”(deaf individuals),以彰顯他們與聾人文化的緊密聯系。這種表達方式不僅僅是在描述一個病症,而是強調了他們的文化認同和社會歸屬感。許多自閉症人士也偏好身份優先語言,認為這種方式能夠更好地表達自閉症在他們生活中的核心地位。例如,自閉症自我倡導者常常使用“自閉症人士”(autistic individuals)來強調自閉症是他們身份不可分割的一部分,而不是需要被修正或消除的缺陷。

在學術寫作中,描述特定病症(例如癌症或糖尿病)時,通常會推薦使用以人為先語言,因為它能夠更好地展現出患者作為完整個體的身份。然而,在涉及特定群體,比如聾人和自閉症人士時,身份優先語言則被認為更為合适,因為它能夠更好地表達這些個體的文化認同和自我價值。

(以上内容整理自網絡資料https://askearn.org/page/people-first-language;https://www.letpub.com/Person-first-versus-Identity-first-Language)

# 2

潤色專家意見:“…were analyzed by one-way analysis of variance with the least significant difference post hoc method…”Latin-origin terms with multiple parts should not be hyphenated if they are considered a single word.

譯文:如果來自拉丁語的術語由多個部分組成,但它們被視為一個單詞,那麼這些部分之間就不應該使用連字元(即“-”)進行連接配接。

編輯解讀:根據經典學術寫作格式手冊,如《芝加哥手冊》(The Chicago Manual of Style, CMOS)、《美國心理學會出版手冊》(Publication Manual of the American Psychological Association, APA)和《牛津新風格手冊》(New Oxford Style Manual)的建議,作為形容詞使用的拉丁語短語不應使用連字元。不過,也有一些例外(例如在APA格式中使用的“ad-lib”)。

# 3

潤色專家意見:The Abstract does not state the purpose of your research (the knowledge gap and objective of the study). It is recommended that the knowledge gap should be included in the abstract section. It should be provided just before the objective. Please provide this information (Knowledge gap and objective) in the abstract.

譯文:摘要中沒有說明知識缺口和研究目的。建議在摘要部分研究目标之前提供知識缺口的資訊。

編輯解讀:摘要中要明确知識缺口,即現有文獻中缺少哪些資訊或了解。簡要回顧相關領域的研究進展,指出目前的不足或未解決的問題。在指出知識缺口後,直接表述研究目的,說明研究将如何填補這一知識缺口。

繼續閱讀