天天看點

【NO.3】《105個男人和3個女人的故事》插畫,有點意思!《水浒傳》是中國以白話文寫成的章回小說,列為中國古典四大文學

【NO.3】《105個男人和3個女人的故事》插畫,有點意思!

《水浒傳》是中國以白話文寫成的章回小說,列為中國古典四大文學名著之一。在上世紀二、三十年代,水浒傳已經有了德譯本、法譯本等等,德文的《水浒傳》被譯為《強盜與士兵》,法文的《水浒傳》被譯為《沼澤地區的英雄們》、《105個男人和3個女人在山上的故事》,實在讓人啼笑皆非。

賽珍珠(Pearl Buck)是第一個因描寫中國而獲得諾貝爾文學獎的西方作家,她對于中國文學特别是中國小說十分推崇。在所有的中國古典小說中,賽珍珠最喜愛、最崇拜的是《水浒傳》。從1927到1932年,她用了整整四年的時間翻譯了《水浒傳》(七十一回本)全文,這是最早的英語全譯本。該譯本于1933年在美國紐約和英國倫敦同時出版,改書名為《四海之内皆兄弟》(All Men Are Brothers),在歐美風靡一時。

#記錄我的生活##記錄我的2024##70後的頭條生活##80後的記憶##水浒傳##插畫##插畫欣賞##水浒傳插畫##傳統文化##四大名著#

【NO.3】《105個男人和3個女人的故事》插畫,有點意思!《水浒傳》是中國以白話文寫成的章回小說,列為中國古典四大文學
【NO.3】《105個男人和3個女人的故事》插畫,有點意思!《水浒傳》是中國以白話文寫成的章回小說,列為中國古典四大文學
【NO.3】《105個男人和3個女人的故事》插畫,有點意思!《水浒傳》是中國以白話文寫成的章回小說,列為中國古典四大文學
【NO.3】《105個男人和3個女人的故事》插畫,有點意思!《水浒傳》是中國以白話文寫成的章回小說,列為中國古典四大文學
【NO.3】《105個男人和3個女人的故事》插畫,有點意思!《水浒傳》是中國以白話文寫成的章回小說,列為中國古典四大文學
【NO.3】《105個男人和3個女人的故事》插畫,有點意思!《水浒傳》是中國以白話文寫成的章回小說,列為中國古典四大文學
【NO.3】《105個男人和3個女人的故事》插畫,有點意思!《水浒傳》是中國以白話文寫成的章回小說,列為中國古典四大文學
【NO.3】《105個男人和3個女人的故事》插畫,有點意思!《水浒傳》是中國以白話文寫成的章回小說,列為中國古典四大文學
【NO.3】《105個男人和3個女人的故事》插畫,有點意思!《水浒傳》是中國以白話文寫成的章回小說,列為中國古典四大文學