突然想起,一年前買了卻沒有仔細看的書——《我要對你做,春天對櫻桃樹做的事》。這是一本情書。第一次聽這句詩,是在一本小說,很新奇,浪漫中帶痞。在這頹唐的日子,書裡的愛情仿若荒蕪中滋長的花,豔麗而熱烈,溫柔浪漫且易逝。以下是書中一些片段節選:
“我把你造得像我的孤獨一樣大,
我們好躲藏于整個世界裡,
以便日裡夜裡互相了解。
為了在你的眼裡不在看到其他,
而隻看到我對你的想象,
隻看到你的形象中的世界,
還有你眼簾控制的白天黑夜。” ——[法] 艾呂雅
“我夢見被抛棄的房子裡,
我夢見流逝的時光,
我夢見如水的歲月。
顯而易見,
我的思想,被你的永恒占據着。
無論誰對我招手,我都不會
用你留給我的絕望去換取那平庸的溫柔。
我離群索居,我沉默不語。”——[俄] 勃洛克
“我曾經愛過你;
愛情,也許在我的心裡,
還沒有完全消逝但願他再也不會去困擾你。
我也不再想使你是以難過。
我曾默默地、絕望地愛你,
一方面忍受着羞怯,同時也忍受着嫉妒的煎熬。
我曾經那麼真誠、那麼溫柔地愛過你,
願上帝保佑你,
有個人也會像我那樣愛你。” ——[俄] 普希金
“我想和你一起生活在某個小鎮,
一起飲用那無盡的黃昏和連綿不斷的鐘鳴。
在小鎮的旅店裡——
古老的鐘敲出渺茫的響聲,
像輕輕嘀嗒的時間。
黃昏,偶爾有人在頂樓的某個房間,
倚着窗子吹笛。
視窗盛開着大朵大朵的郁金香。
——此時如果你不愛我,
我也不會介意。” ——[俄] 伊萬諾夫娜
“我說不出為什麼愛情來了又去;
隻知道夏天曾在我的心中歌唱過一陣子,
現在唯餘下一片岑寂。”——[美] 米蕾
“能在白天與他漫步在同一明媚的大地上,
我已經心滿意足了;
能夠在夜晚與他頂着同一夜幕上的星星,
我不希望将風捆縛,
也不希望将大海铐住——
能感受到他的愛像音樂一樣拂過身體,
我已經心滿意足了。” ——[美] 蒂斯代爾
“多少人愛你迷人的青春,愛你的美麗,假意或真心,唯獨一人愛你朝聖者的心,愛你臉上漸漸衰老的皺紋。”——[愛爾蘭] 葉芝
“在我年輕的時候,她的美像熱烈的火焰,她走路的樣子像漫步在雲端。那個荷馬歌唱過的女人——生活和文學不過是一場英雄夢。”——[愛爾蘭] 葉芝
“我愛你,因為你能喚出 我最真實的那部分 。”——[愛爾蘭] 克利夫特
“一個人用手撫摸着肉體裸露着的肌膚時所引起的奇異的感覺,
血液的循環和呼吸的出入,
腰肢的美、臀部的美、往下直到膝部的美,
在你身體中或我身體中的稀薄的鮮紅的汁液、骨頭和骨髓,健康的美妙的表現;
啊,我說這不僅僅是肉體的詩歌,肉體的各部分,也是靈魂的詩歌,靈魂的各部分。
啊,我可以說,這就是靈魂!” ——[美] 惠特曼
文字 | 源書《我要對你做,春天對櫻桃樹做的事》
畫師 | 伊吹五月(吹爆這個畫師)
最後一張圖檔源微網誌畫師竹墨繁漣
圖文編輯 | 玹筠