《艾爾登法環》是一部多平台且面向全球發行的作品,總共支援14種語言,擴大了閱聽人玩家,加上遊戲品質很頂,在各國銷量登頂。然而,近日巴西的一位玩家指出《艾爾登法環》的巴西版本存在很大問題,與英文版相比,巴西版的物品缺少詳細說明。

英文版
巴西版
從對比圖檔中可以看到,巴西版的物品說明隻有一段非常簡單的描述,但我們知道《艾爾登法環》中道具說明可以提供劇情、任務、地點、人物等相當關鍵的資訊。缺少這些讓本就采用晦澀難懂的碎片化叙事的《老頭環》,了解起來難上加難,相當于你體驗的是不完整的遊戲。
葡萄牙版
reddit使用者PicossauroRex發帖指出,他原本以為隻有巴西版是這樣,然而在葡萄牙版中也存在這種問題,他認為FS在部分國家的本地化工作上趕工明顯,讓玩家群體基數較少的地區感到被差別對待,非常難受,就像他說的那樣:“或許我們沒那麼重要”。
目前已有很多玩家@了FS官方,但他們還未就此事做出回應。